看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Starbucks Requires Corporate Staff in North America to Work Four Days a Week in the Office

星巴克要求北美員工每週進辦四天

播放內容:
Starbucks Requires Corporate Staff in North America to Work Four Days a Week in the Office
回歸咖啡館核心
Starbucks, the famous Seattle-based coffee chain, recently announced that its corporate employees in the US and Canada must work from the office at least four days a week starting late September.
總部位於西雅圖的知名咖啡連鎖店星巴克,近日宣布美國和加拿大的企業員工從九月底起,必須每週至少在辦公室工作四天。
headquarters(n.)總部chain reaction連鎖反應
This increases the previous minimum of three days.
這比先前每週至少三天的規定更嚴格。
increase(v.)(n.)增加minimum(n.)最小值、最少量a minimum of~至少~
The new rule applies to its support centers in Seattle and Toronto and regional offices across North America.
這項新規定適用於西雅圖與多倫多的支援中心及北美各區辦公室。
apply to適用於
Starbucks CEO Brian Niccol said the company wants to “re-establish an in-office culture” because working together in person helps build stronger teams and a better company environment.
星巴克執行長布萊恩·尼科爾表示,公司希望「重新建立辦公室文化」,因為親自共事有助於團隊合作及營造更好的企業氛圍。
re-establish(v.)重新建立in person親自地
For employees who do not want to return, Starbucks offers a one-time cash payment if they choose to quit voluntarily.
對於不願回辦公室的員工,星巴克提供一次性的現金補償,鼓勵員工自願離職。
one-time cash payment一次性現金補償金、一次性現金給付voluntary(adj.)自願的、voluntarily(adv.)自願地
This change is part of Starbucks’ plan to improve its business and return to its coffeehouse roots.
這項改變是星巴克改善營運、回歸咖啡館核心價值的計畫之一。
root(n.)根、根源
Niccol hopes to enhance customer experience by encouraging teamwork in stores and reducing the focus on mobile and takeaway orders.
尼科爾希望透過鼓勵店內團隊合作,提升顧客體驗,同時減少對行動訂餐和外帶的依賴。
enhance(v.)提升、增強
However, Starbucks faces difficulties like rising inflation and economic uncertainty.
然而,星巴克也面臨通膨上升和經濟不確定性的挑戰。
inflation(n.)通貨膨脹deflation(n.)通貨緊縮curb inflation抑制通膨
Earlier in 2025, the company announced it would cut 1,100 corporate jobs and close many open positions to save money.
今年早些時候,公司宣布將裁減1,100個企業職位,並關閉多個職缺以節省成本。
These actions show how Starbucks is trying to balance cost control with rebuilding its company culture.
這些舉措顯示星巴克正努力在控制成本與重建企業文化間取得平衡。
balance(v.)(n.)平衡strike a balance between A and B在兩者間取得平衡
Starbucks is not the only company pushing staff back to the office. Big firms like Amazon and HSBC have also asked employees to spend most of their workweek onsite.
星巴克並非唯一要求員工回辦公室的公司,亞馬遜和匯豐銀行等大型企業也要求員工大部分工作時間回到辦公室。
onsite(adv.)在現場
While some workers enjoy seeing their colleagues face to face again, surveys show many people worry about the impact of office returns on their mental health and well-being.
雖然部分員工樂見與同事面對面相處,但調查顯示許多人擔心辦公室回歸對心理健康與生活福祉的影響。
face to face面對面地impact(n.)影響、衝擊
Starbucks’ decision may lead to more discussions about work-life balance and future office culture.
星巴克的決定或許會引發更多關於工作與生活平衡及未來辦公室文化的討論。
work-life balance工作與生活間的平衡
The new policy takes effect on September 29, and Starbucks expects some corporate leaders to relocate to Seattle or Toronto within a year.
這項新政策將於九月二十九日生效,星巴克預期部分企業主管會在一年內搬遷至西雅圖或多倫多。
take effect生效=come into effect=come into forcerelocate(v.)搬遷、遷移
This shift shows the company’s serious effort to change how it operates after difficult years.
此舉顯示公司在經歷艱難時期後,正認真改變營運方式。
operate(v.)營運
Starbucks’ move highlights global trends in workplace culture and the challenges companies face as they adjust after the pandemic.
星巴克的調整反映全球職場文化的趨勢,以及企業在疫情後調整經營模式所面臨的挑戰。
adjust(v.)調整、適應

📚 重點單字片語

require(v.)
要求、requirement(n.)要求、條件
corporate(adj.)
企業
corporate image
企業形象
headquarters(n.)
總部
chain reaction
連鎖反應
increase(v.)(n.)
增加
minimum(n.)
最小值、最少量
a minimum of~
至少~
apply to
適用於
re-establish(v.)
重新建立
in person
親自地
one-time cash payment
一次性現金補償金、一次性現金給付
voluntary(adj.)
自願的、voluntarily(adv.)自願地
root(n.)
根、根源
enhance(v.)
提升、增強
inflation(n.)
通貨膨脹
deflation(n.)
通貨緊縮
curb inflation
抑制通膨
balance(v.)(n.)
平衡
strike a balance between A and B
在兩者間取得平衡
onsite(adv.)
在現場
face to face
面對面地
impact(n.)
影響、衝擊
work-life balance
工作與生活間的平衡
take effect
生效=come into effect=come into force
relocate(v.)
搬遷、遷移
operate(v.)
營運
adjust(v.)
調整、適應
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習