
不再佔WTO便宜
South Korea is relinquishing its developing nation status at the World Trade Organization (WTO), following US president Donald Trump’s allegations that some “rich” countries are taking advantage of the status.
韓國最近宣布將放棄其在世界貿易組織(WTO)中的「開發中國家」地位,此舉被認為是回應美國總統川普先前的指控,他曾表示某些「富裕」國家利用世貿組織開發中國家的地位「佔便宜」。
relinquish(v.)(正式)放棄、拒絕=abandon=give upallegation(n.)(未經證實的)指控;指責take advantage of~利用;佔便宜
In July, US president Donald Trump lambasted South Korea and other countries for clinging to the preferential trade status in order for them to enjoy special tariff and subsidy protections.
7月時,美國總統川普抨擊韓國和其他國家緊抓著世貿組織開發中國家的地位,享受特殊關稅和補貼保護。
lambaste(v.)猛烈抨擊、狠狠批評=criticize sb. harshly=berate or censure sb.for cling to~緊抓不放;堅持;固守=hold on to~preferential(adj.)優待的=special=privilegedtariff(n.)關稅subsidy(n.)津貼
Trump said the status flies in the face of South Korea’s membership in the Group of 20 advanced economies and the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD).
川普表示,韓國作為二十國集團(G20)和經濟合作與發展組織(OECD)的成員,卻在世貿組織中以「開發中國家」自居,與常識相悖。
fly in the face of~與常識相悖membership會員資格、會員身份
South Korea has maintained its developing country status at the WTO mainly to guard its agricultural sector. It imposes a 513 percent tariff on some rice imports.
韓國在世貿組織中保持了發展中國家的地位,主要是為了保護農業部門,韓國對部分進口稻米徵收513%的關稅。
guard(v.)保衛;守衛;保護=protectimpose a tariff on …對…課徵關稅import(n.)進口商品
South Korea’s Finance Minister Hong Nam-ki announced in a national televised address that the country will no longer seek developing country privileges at future WTO trade negotiations.
南韓企劃財政部長洪楠基在全國電視講話中宣布,南韓將不會在未來的WTO談判中尋求發展中國家的特權。
no longer再也不會…=not…any more
“It’s difficult to be recognized any longer as a developing nation in international society considering our economic status,” said the finance minister.
洪楠基說:「考量到我們的經濟地位,很難再被國際社會認可為發展中國家了。」
recognize(v.)認可;承認considering(prep.)考慮到;有鑒於
Despite the shedding of its status, Hong said the government will continue to protect its agricultural industry in future WTO negotiations.
洪楠基說,儘管放棄開發中國家地位,但政府將在今後的世貿組織談判中繼續保護農業。
despite(prep.)儘管=in spite of~
“I think this decision will give significant momentum for the future of our agricultural industry,” Hong told reporters at a news conference. “We will strengthen our policies to improve competitiveness in the agricultural sector.”
洪楠基在新聞會上告訴記者:「我認為這個決定將為我國農業提供巨大發展動力,我們將加強政策,以提高農業部門的競爭力。
momentum(n.)動量;動力competitiveness(n.)競爭力compete(v.)競爭competitive(adj.)有競爭力的
Experts are saying that Seoul’s move is not expected to have a significant immediate impact on the nation’s economy—as South Korea has free trade agreements with various countries—but will likely put pressure on other countries, such as China and Mexico, to follow suit and change their status at the WTO.
專家表示,首爾的動作預計不會對韓國經濟產生重大立即的影響——因為韓國已和許多國家簽署自由貿易協定——但可能會為中國和墨西哥等國家帶來壓力,使其跟進南韓的腳步,放棄在世貿組織中的「開發中國家」地位。
impact(n.)衝擊put pressure on~為…帶來壓力;施壓;強迫follow suit跟進;效法