
長榮海運也中刀
On January 18, Korea’s Fair Trade Commission imposed a fine of ₩96.2 billion on domestic and foreign shipping companies for their collusive conduct.
1月18日,南韓公平交易委員會(KFTC)對國內外航運業者開罰962億韓元,理由是聯合壟斷價格。
fine(n.)(v.)罰金;罰款collusive(adj.)勾結的;共謀的;串通的
The carriers had unlawfully fixed higher freight rates on multiple sea routes between South Korea and Southeast Asia over the past 15 years.
這些航運業者在過去15年來違法哄抬南韓與東南亞多條航線的運費。
unlawfully(adv.)違法地;非法地
Four Taiwanese shipping companies were subject to KFTC’s sanction.
台灣四家航運公司也面臨KFTC裁罰。
be subject to=受某事影響sanction(n.)制裁
The commission levied a fine of ₩3.399 billion on Evergreen Marine and ₩2.419 billion on Yang Ming Marine Transport.
KFTC對長榮海運開罰33.99億韓元,而陽明海運則遭罰24.19億韓元。
levy a fine or tax=徵收罰金或税
CNC faced a fine of ₩1.169 billion.
正利航業面臨11億6900萬韓元的罰款。
Wan Hai Lines must pay ₩11.51 billion, which is the heftiest fine among Taiwanese shippers.
而萬海航運得繳交115.1億韓元,為台灣航運業者中裁罰金額最高。
hefty(adj.)巨額的;可觀的
Korea Marine Transport Co., Ltd. received the heaviest penalty of ₩29.6 billion.
韓國高麗海運則遭重罰296億韓元。
penalty(n.)刑罰;懲罰;罰金(款)
This is the first sanction that the commission imposed on shipping companies by invoking the Fair Trade Act, and it is probably the harshest punishment ever.
這是KFTC首度援引公平交易法對航運業者進行裁罰,這也可能是全球歷來最多航商遭開罰的案例。
invoke(v.)援引
The Korea Shipping Association criticized the commission’s decision, saying the action goes against the government policy to rebuild the shipping sector as it seriously hits small shippers.
韓國海運協會批評KFTC的決定,表示此次裁罰違背了政府重振航運業的政策,將重創規模較小的航運業者。
criticize(v.)批評
The association said that it would bring the case to court and seek a revision to the Shipping Act.
韓國海運協也表示將上訴法院,並要求航運法修法。
bring sth. to court=上訴revision(n.)修法;修改