
雙宋夫婦傳婚變
Rick and Wendy are friends. They are chatting.
瑞克和溫蒂是朋友,他們在聊天。
Rick: Have you heard the most shocking celebrity news today? The Song Song couple is splitting up!
瑞克:你有聽說今天演藝圈最驚人的消息嗎?宋宋夫婦要離婚了!
have V-pp現在完成式shocking(adj.)驚人的celebrity(n.)名人split up離婚
Wendy: I know! Song Joong Ki announced that they have filed for divorce.
溫蒂:對!宋仲基宣佈他們已經訴請離婚。
announce(v.)宣布
Rick: Their marriage was really short, right? No more than two years, I think.
瑞克:他們的婚姻還蠻短的對吧?不超過兩年?
marriage(n.)婚姻no more than不超過no less than不少於、至少=at least
Wendy: About one year and eight months. They fell in love as co-stars in the TV series “Descendants of the Sun” in 2016, and then tied the knot the year after that.
溫蒂:大概一年八個月,他們是一起拍「太陽的後裔」的時候愛上對方的,然後隔年結婚。
fall in love陷入愛河TV series電視劇tie the knot結婚=get married=get hitched
Rick: Song Joong Ki said they don’t want to blame or criticize each other. I think that’s the right way to deal with a divorce.
瑞克:宋仲基說他們不想責怪或批評彼此,我覺得這是處理離婚的正確方式。
blame(v.)責怪criticize(v.)批評the right way對的方式deal with處理=cope withdivorce(n.)離婚
Wendy: Yes, it’s always better when people get divorced peacefully.
溫蒂:沒錯,和平分手總是好事。
get divorced=to divorce離婚peacefully=in a peaceful way和平地
Rick: And luckily, they don’t have kids. Fighting for custody can be really tiring and heartbreaking.
瑞克:而且他們很幸運沒有小孩。爭監護權可是很累人的。
luckily(adv.)=fortunately幸運地fight for爭奪~custody(n.)監護權tiring(adj.)累人的heartbreaking(adj.)令人心碎的
Wendy: That’s so true!
溫蒂:真的!