看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Silicon Valley Execs Are Banning Their Kids from Using the Devices They Created

矽谷科技人不讓孩子「低頭」

播放內容:
Silicon Valley Execs Are Banning Their Kids from Using the Devices They Created
禁止對螢幕上癮
More and more parents are allowing their children to play on smartphones and tablets for learning purposes, or so that they can have a moment of peace, but technologists know how these devices really work, and many have decided they don’t want their own children to be near them.
也許為了學習新事物,或者為了換取片刻寧靜,越來越多的父母允許他們的孩子玩智慧型手機和平板電腦,但真正了解這些裝置的科技專家,有許多人已經決定不讓自己的孩子靠近它們。
technologist(n.)技術專家
The New York Times reports that more and more families in Silicon Valley have said no to electronic products.
《紐約時報》報導,在矽谷有越來越多家庭對電子產品說不。
say no to~向…說不;拒絕;抵制electronic products電子產品
Apple CEO Tim Cook said that he would not let his nephew join social networks. Microsoft founder Bill Gates banned cellphones until his children were 10. Even Steve Jobs would not let his young children near iPads.
蘋果執行長庫克說他不會讓他的侄子加入社群網站;微軟創始人比爾蓋茨一直到孩子滿10歲以前,都禁止他們使用手機;甚至賈伯斯也不會讓他的小孩靠近iPad。
until(conj.)直到till(conj.)直到(口語)
Rushabh Doshi, a Facebook engineer, and his wife Kristin Stecher, a former social computing researcher, said that they basically do not want their two young daughters to have any “screen time.” “If my kids do get it at all, they just want more,” said Stecher.
臉書工程師多希與太太施特契爾(前社群計算研究者)表示,他們基本上不希望兩個年幼的女兒使用「螢幕」。施特契爾說:「我的小孩只要花一點時間在上面,就會想要更多。」
at all一點
Chris Anderson, the former editor of Wired and now chief executive of a robotics and drone company, said screens are highly addictive to children.
美科技雜誌《Wired》前主編,目前是一家機器人和無人機公司的執行長的安德森說,小孩子很容易對螢幕上癮。
robotics(n.)機器人學drone(n.)無人機addictive(adj.)令人上癮的
“On a scale between candy and crack cocaine, it’s closer to crack cocaine,” said Anderson, who is also the father of five children.
也是五個小孩的爸爸的安德森說:「在糖果和古柯鹼之間,電子產品更接近古柯鹼。」
scale(n.)等級、量尺、比例尺、規模crack cocaine強效純古柯鹼
Of course, there are those in tech who think that screens are no big deal. Google employee Jason Toff said that he lets his 3-year-old son play with the iPad. He believes that the opponents are “just scared of the unknown.” He said he grew up watching a lot of TV. “I think I turned out OK,” Toff said.
當然還是有人認為「螢幕」沒什麼大不了,谷歌員工托夫說,他會讓3歲兒子玩iPad,他認為那些反對者只是害怕未知新事物,自己小時候常常電視,現在也沒什麼問題。
no big deal 沒有什麼大不了opponent(n.)反對者、(運動比賽中的)對手turn out結果是(尤指出乎意料的結果)

📚 重點單字片語

Silicon Valley
矽谷
execs=executive
主管
ban(v.)
禁止=prevent
device(n.)
裝置、器械
electronic devices
電子裝置
technologist(n.)
技術專家
say no to~
向…說不;拒絕;抵制
electronic products
電子產品
until(conj.)
直到
till(conj.)
直到(口語)
at all
一點
robotics(n.)
機器人學
drone(n.)
無人機
addictive(adj.)
令人上癮的
scale(n.)
等級、量尺、比例尺、規模
crack cocaine
強效純古柯鹼
no big deal
沒有什麼大不了
opponent(n.)
反對者、(運動比賽中的)對手
turn out
結果是(尤指出乎意料的結果)
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習