
除了化療 將有其他治癌方式
A group of scientists have developed a new way to trigger cancer cell death that might give patients an alternative treatment option with better results than chemotherapy.
一群科學家已發明新的方法以使癌細胞死亡,該方法可能可讓病患有比起化療更好結果的其他治療選擇。
trigger(vt.)引起;引發(壞事);(n.)扳機alternative(adj.)可替代的;可供選擇的treatment(n.)治療;對待option(n.)選擇;選項chemotherapy(不可數n.)化療
The new method is called “Caspase-Independent Cell Death (CICD)”.
這個新方法叫作「獨立半胱胺酸蛋白酶細胞死亡(CICD)」。
caspase(n.)半胱胺酸蛋白酶independent(adj.)獨立的
It was able to completely destroy tumors in colorectal cancer cells grown in a lab.
此方法能完全地消滅在實驗室中培養的大腸癌細胞的腫瘤。
destroy(vt.)毀壞;消滅tumor(n.)腫瘤;腫塊colorectal(adj.)結腸直腸的
While these experiments focused on colorectal cancer, the researchers say it could also be adapted to tackle different types of cancers.
雖然這些實驗針對大腸癌,但研究人員說此方法也可變更為對付不同種類的癌症。
experiment(n.)實驗adapt(v.)使適應不同情況;改動tackle(v.)對付;處理
According to the researchers, if the same effects can be reproduced in humans, then we may now have a treatment that can kill off cancers in a way that is less harmful to the body, and with a lower chance of the cancer coming back.
研究人員表示,若相同的效果可以重現在人體,那麼我們可能現在就會有一種治療方式是可以消滅癌症,且該方式對人體危害較小,癌症復發的機會也較低。
effect(n.)效果;影響reproduce(v.)重現;複製;繁殖harmful(adj.)有害的
This new research suggests that there could be a better way to kill cancer cells which also activates the immune system; scientists are now investigating this idea further.
這項新研究意味著可能會有更好的方式消滅癌細胞,並且也能啟動免疫系統;科學家們正在更進一步地研究這個方法。
suggest(v.)提議;暗示;間接表明;意味著activate(vt.)啟動immune(adj.)免疫的;不受影響的investigate(vt.)調查;審查
If more studies confirm that CICD is effective, it will be developed to trigger cancer cell death in human patients.
倘若有更多研究證實CICD有效果,它將用於病人身上以使癌細胞死亡。
confirm(v.)確認;證實effective(adj.)有效的