看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Scholars Speak Out Against Lai ‘Harming Taiwan’s Democracy’

學者批賴清德「危害民主」

播放內容:
Scholars Speak Out Against Lai ‘Harming Taiwan’s Democracy’
批對中政策
Seventy-five scholars have spoken out against President Lai Ching-te’s political approach to dealing with China, claiming that it is “harming Taiwan’s democracy.”
75位學者公開批評賴清德總統對中國的政治策略,聲稱其「危害台灣的民主」。
approach(n.)方式、策略、手法adopt(v.)採取
Led by Chen Pei-jer of Academia Sinica, these academics held a press conference on March 26 to discuss their statement titled “Defending Taiwan’s Democracy, Rule of Law, and Peace.”
這些學者由中央研究院的陳培哲領銜,於3月26日召開記者會,討論他們發表的聲明,題為《捍衛台灣的民主法治與和平安全》。
academic(n.)學者titled...標題是...
In their statement, the scholars argue that Lai and his Democratic Progressive Party are using anti-China sentiment for “short-term political gain” at the expense of Taiwan’s democratic values.
在他們的聲明中,學者們主張,賴清德及其所屬的民進黨,利用反中情緒謀取「短期政治利益」,犧牲了台灣的民主價值。
argue(v.)主張、認為sentiment(n.)觀點、意見、看法、情緒ill-gotten gain不義之財at the expense of~犧牲~、以~為代價=at the sacrifice of~
They pointed out that labeling China as a “foreign adversary” and developing “17 strategies to counter Beijing’s coercion of Taiwan” have had a negative impact on free speech in the country.
他們指出,將中國視為「境外敵對勢力」,並制定「對抗北京對台灣脅迫的17項策略」,對國內的言論自由造成了負面影響。
label A as B 給 A 貼上 B 的標籤adversary(n.)對手、敵人coerce(v.)、coercion(n.)強迫、脅迫
To correct this, the academics are calling for Lai and his government to follow the country’s constitution more strictly and take steps to improve cross-strait relations.
為了糾正這種情況,學者們呼籲賴總統及其政府應更加嚴守憲法,並採取措施改善兩岸關係。
correct(v.)糾正、改正=rectifycall for呼籲=appeal fortake steps採取措施=take measures
According to reports from CNA News, the scholars issued their statement for several key reasons.
根據中央社的報導,學者們發表聲明的主要原因有以下幾點。
issue a statement發布聲明
First, they fear that the president’s policies might limit academic and cultural exchanges.
首先,他們擔心總統的政策可能會限制學術與文化交流。
limit(v.)限制=restrictacademic performance學業表現cultural exchange文化交流
Additionally, some believe the government’s removal of Chinese spouses from Taiwan is unfair.
此外,也有學者認為政府讓中配離境是不公平的。
remove(v.)、removal(n.)移除
For example, Liu Zhenya, a Chinese national, was forced to leave Taiwan on March 25 after making TikTok videos calling for China to take Taiwan by military force.
例如,中國公民劉振亞因在抖音影片中呼籲中國以武力併吞台灣,於3月25日被迫離開台灣。
for example例如、舉例來說=for instance
While members of the Kuomintang party have shown support for the scholars, many within Lai’s administration have defended the president’s actions.
雖然國民黨黨員對學者表示支持,但賴清德政府內部許多人卻為總統的作法辯護。
show support for...表示對~的支持
Presidential Office spokesperson Karen Kuo stated that China’s aggressive behavior towards Taiwan’s free and “democratic society” clearly violates international rules set by the United Nations.
總統府發言人郭雅慧表示,中國對台灣自由「民主社會」的侵略行為,明顯違反聯合國規定。
aggressive behavior侵略性行為clearly(adv.)明顯地=obviously=apparently
Furthermore, the Mainland Affairs Council affirmed that Lai’s decision to label China as a “foreign adversary” was entirely legal, given Beijing’s continued threats against Taiwanese sovereignty.
此外,陸委會也表示,鑑於北京持續威脅台灣主權,賴清德將中國標籤為「境外敵對勢力」的決定完全合法。
affirm(v.)肯定、證實given(conj.)鑑於、考慮到sovereignty(n.)主權、sovereign(adj.)有主權的

📚 重點單字片語

scholar(n.)
學者
scholarship(n.)
獎學金
speak out against
公開反對或批評=take a stand against
democracy(n.)
民主、democratic(adj.)民主的
approach(n.)
方式、策略、手法
adopt(v.)
採取
academic(n.)
學者
titled...
標題是...
argue(v.)
主張、認為
sentiment(n.)
觀點、意見、看法、情緒
ill-gotten gain
不義之財
at the expense of~
犧牲~、以~為代價=at the sacrifice of~
label A as B
給 A 貼上 B 的標籤
adversary(n.)
對手、敵人
coerce(v.)、coercion(n.)
強迫、脅迫
correct(v.)
糾正、改正=rectify
call for
呼籲=appeal for
take steps
採取措施=take measures
issue a statement
發布聲明
limit(v.)
限制=restrict
academic performance
學業表現
cultural exchange
文化交流
remove(v.)、removal(n.)
移除
for example
例如、舉例來說=for instance
show support for...
表示對~的支持
aggressive behavior
侵略性行為
clearly(adv.)
明顯地=obviously=apparently
affirm(v.)
肯定、證實
given(conj.)
鑑於、考慮到
sovereignty(n.)
主權、sovereign(adj.)有主權的
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習