看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Scammers Shift From Facebook to Threads

詐騙集團從臉書轉戰Threads

播放內容:
Scammers Shift From Facebook to Threads
受害者年輕化
Online scams in Taiwan are changing rapidly.
台灣的網路詐騙正快速演變。
Fraud syndicates that once mainly targeted older users on Facebook are now moving to Threads, Meta’s rapidly growing microblogging platform.
過去主要在臉書鎖定年長族群的詐騙集團,如今已將目標轉向Meta旗下快速成長的微網誌平台Threads。
fraud syndicate詐騙集團=fraud ringtarget(v.)鎖定、以~為目標或對象
According to Digital Minister Lin Yi-jing, victims are becoming noticeably younger, with many under the age of 23.
數位發展部部長林宜敬表示,受害者年齡明顯下降,許多人甚至未滿23歲。
victim(n.)受害者
Instead of spending time on complex investment scams, criminals are turning to online shopping fraud to reach large numbers of young users quickly.
犯罪分子不再耗費時間設計複雜的投資騙局,如今他們更傾向利用網購詐騙,迅速接觸大量年輕用戶。
complex(adj.)複雜的=complicated
This shift shows how fluidly scammers adapt whenever a platform strengthens its defenses.
這樣的轉變也顯示出,每當某個平台加強防詐機制,詐騙集團便會迅速轉移陣地。
fluidly(adv.)流暢地adapt(v.)適應strengthen(v.)加強=enhance, improve
Threads has emerged as a hotbed of fraud because it is fast-paced, trendy, and immensely popular among young Taiwanese.
Threads由於節奏快速、緊跟潮流,又深受年輕族群歡迎,現已成為詐騙活動的溫床。
emerge(v.)浮現、出現、嶄露頭角hotbed(n.)溫床immensely(adv.)極度;非常=enormously
One common trick is fake advertisements for seasonal products such as mangoes, lychees, garlic, and avocados, often pretending to come from government agencies or real farms.
常見手法包括假冒政府單位或真實農場,販售芒果、荔枝、蒜頭與酪梨等當季農產品的廣告。
trick(n.)手法;花招seasonal(adj.)當季的seasoned(adj.)經驗豐富的、老道的season(v.)調味
Another prevalent scam promotes fake “closing-down sales” offering products like the iPhone, Nintendo Switch 2, or PS5 at unbelievably low prices.
另一類常見詐騙則是假借「倒店清倉」名義,以超低價格販售iPhone、Nintendo Switch 2或PS5等熱門商品。
prevalent(adj.)流行的;盛行的;普遍的=widespread, commonunbelievably(adv.)令人難以置信地
By creating a sense of urgency, scammers push users to buy quickly before checking whether the source is trustworthy.
詐騙者刻意營造「現在不買就來不及」的急迫感,讓消費者在來不及查證來源前就衝動下單。
a sense of urgency急迫感trustworthy(adj.)值得信任的
Meta’s platforms accounted for more than 84% of fraud cases, resulting in financial losses exceeding NT$1.3 billion during the first four months of 2026.
2026年前四個月,Meta旗下平台佔全部詐騙案件超過84%,導致財務損失逾13億元。
account for~佔~(比例)result in造成;導致=bring about, lead toexceed(v.)超過=surpass
In response, the Taiwanese government has begun taking stronger action.
為此,台灣政府已開始採取更強硬的行動。
in response作為回應
The Anti-Fraud Command Center has urged Meta to improve its algorithms, identify repeated scam content more actively, and strengthen identity verification for local businesses.
打擊詐欺指揮中心要求Meta改善演算法、更積極偵測重複詐騙內容,並強化在地商家的身分驗證機制。
urge(v.)呼籲algorithm(n.)演算法identity verification身分驗證verify(v.)證明;證實
Minister Lin also noted that AI-generated deepfakes and misleading content are becoming increasingly difficult to detect.
林部長也指出,AI生成的深偽影像與誤導性內容正變得越來越難以辨識。
deepfake(n.)深偽misleading(adj.)誤導的
While the government is engaging in direct talks with tech companies such as Meta and Google, officials have also warned that heavier fines may follow if improvements come too slowly.
目前政府已與Meta、Google等科技公司展開直接協商,並警告若改善進度仍過於緩慢,不排除祭出更重罰則。
engage in進行;參與;從事
Meanwhile, anti-fraud teams are being expanded to improve response times.
同時,政府也正在擴編打詐團隊,以提升應變效率。
meanwhile(adv.)同時=in the meantime
The Digital Ministry suggests that young adults should stay alert and take steps to protect themselves.
數發部建議年輕人應提高警覺,主動保護自己。
stay alert保持警覺
Always check sellers carefully, avoid suspicious links, and compare prices with official websites before making a purchase.
購物前務必仔細查證賣家、避免點擊可疑連結,並與官方網站價格交叉比對。
suspicious(adj.)可疑的make a purchase購買東西
Use trusted shopping platforms and report suspicious posts immediately.
使用可信賴的平台,看到可疑貼文也應立即檢舉。
Before buying something online, take a moment to think twice — staying cautious could save you from becoming the next victim.
在按下購買鍵之前,多花一點時間想一想,你的謹慎可能就能避免自己成為下一位受害者。
think twice三思cautious(adj.)謹慎的

📚 重點單字片語

scam(n.)
詐騙
scammer(n.)
詐騙者
fraud(n.)
詐欺、騙子
fraud syndicate
詐騙集團=fraud ring
target(v.)
鎖定、以~為目標或對象
victim(n.)
受害者
complex(adj.)
複雜的=complicated
fluidly(adv.)
流暢地
adapt(v.)
適應
strengthen(v.)
加強=enhance, improve
emerge(v.)
浮現、出現、嶄露頭角
hotbed(n.)
溫床
immensely(adv.)
極度;非常=enormously
trick(n.)
手法;花招
seasonal(adj.)
當季的
seasoned(adj.)
經驗豐富的、老道的
season(v.)
調味
prevalent(adj.)
流行的;盛行的;普遍的=widespread, common
unbelievably(adv.)
令人難以置信地
a sense of urgency
急迫感
trustworthy(adj.)
值得信任的
account for~
佔~(比例)
result in
造成;導致=bring about, lead to
exceed(v.)
超過=surpass
in response
作為回應
urge(v.)
呼籲
algorithm(n.)
演算法
identity verification
身分驗證
verify(v.)
證明;證實
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習