看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Samsung to Show off Its First Foldable Phone in February

三星將發表摺疊手機

播放內容:
Samsung to Show off Its First Foldable Phone in February
無限伸縮顯示器
Samsung will unveil its much anticipated foldable smartphone on February 20, the company announced last Thursday.
三星於上週四宣布,將於2月20日發表備受期待的可摺疊智慧型手機。
unveil(v.)為⋯⋯揭幕、(首次)展示、推出、發表(新產品)=launchanticipate(v.)期望;期待foldable(adj.)可摺疊的
The handset, which could be named “Fold”, “Galaxy Fold” or “Galaxy F,” according to the Wall Street Journal, will be revealed at the Samsung Galaxy Unpacked event in San Francisco, along with the Korean tech giant’s next flagship phone, the Galaxy S10.
據華爾街日報報導,該手機可能被命名為「Fold」、「Galaxy Fold」或「Galaxy F」,將在於舊金山舉行的Samsung Galaxy Unpacked活動中與三星下一代旗艦款Galaxy S10手機一起亮相。
reveal(v.)揭露;洩露;透露flagship(n.)旗艦款產品flagship store旗艦店
Samsung’s foldable smartphone has been shrouded in mystery, but it is believed that the gadget will fold out like a book into a full-sized tablet.
三星的可摺疊智慧手機的一直籠罩在謎團之中,但據信該裝置將能像是書一樣攤開成一台平板電腦,
be shrouded in sth. 籠罩在~、包覆在~之中be shrouded in mystery籠罩在迷團之中be shrouded in darkness籠罩在一片黑暗之中It is believed that…據信;一般認為…fold out 攤開來=unfold
Samsung has yet to release specification details, but has already confirmed that the phone uses an Infinity Flex Display, which will enable it to transform into a phone when it is closed or a tablet when unfolded.
三星尚未發布規格細節,但已證實這款手機採用了無限伸縮顯示器,可以在閉合時轉換為手機,或者在攤開時轉換為平板電腦。
specification(n.)規格=spectransform into~轉換成;轉變成=morph into~=turn into~unfold(v.)攤開來
Leaked reports from South Korea claim that Samsung’s foldable device will be more expensive than its rival, the iPhone XS.
來自韓國的外洩消息聲稱,三星的可折疊裝置將比競爭對手iPhone XS更昂貴,
leak(v.)外洩;外露rival(n.)競爭對手=competitor
It is reported that the handset will cost around two million Korean Won (NT$55,061) before taxes.
據傳這款手機的稅前價格約為200萬韓元(新台幣5萬5千61元),
It is reported that… 據報導
The iPhone XS starts at $999 (NT$30,794) and the prices for the XS max begin at $1,099 (NT$33,877).
而iPhone X的起價為999美元(新台幣3萬794元),XS max的起價為1,099美元(新台幣3萬3千877元)。
Samsung has reportedly told partners that the foldable screen phone may be released as early as April, although a date and name have not been finalized yet.
三星據說已告訴合作夥伴,可摺疊螢幕手機最早可能會在4月發布,雖然日期和名稱尚未確定。
release(v.)發行hit the store shelves(產品)開始販售on the market上市
Another key highlight of Samsung’s Unpacked event in February will be its New Galaxy S10 product line.
2月三星Unpacked活動的另一個亮點將是最新Galaxy S10系列,
highlight(n.)最精彩的部分、引人注目的焦點
Samsung plans to roll out three versions of the Galaxy S10 with different display sizes starting in March, and then a fourth one possibly with 5G network capability later in the spring.
三星計劃從3月開始上市三款不同尺寸的Galaxy S10,然後在春季末推出第四款可能具有5G網路功能的版本。
roll out推出(新產品或服務)capability(n.)能力
It is believed that Samsung has moved up its launch date for its S10 series in order to preempt Huawei’s expected unveiling of its foldable-screen counterpart at the Mobile World Congress in Barcelona in late February.
據信,三星今年提前舉辦發表會,讓S10手機亮相,原因是華為打算在2月底展開的巴塞隆納全球行動通訊大會發表與三星較勁的可摺疊螢幕裝置。
It is believed that…據信;一般認為in order to RV為了…=so as to RVlaunch date發表日preempt(v.)搶先一步;先發制人counterpart(n.)等量齊觀的對手

📚 重點單字片語

show off
炫耀;展示
unveil(v.)
為⋯⋯揭幕、(首次)展示、推出、發表(新產品)=launch
anticipate(v.)
期望;期待
foldable(adj.)
可摺疊的
reveal(v.)
揭露;洩露;透露
flagship(n.)
旗艦款產品
flagship store
旗艦店
be shrouded in sth.
籠罩在~、包覆在~之中
be shrouded in mystery
籠罩在迷團之中
be shrouded in darkness
籠罩在一片黑暗之中
It is believed that…
據信;一般認為…
fold out
攤開來=unfold
specification(n.)
規格=spec
transform into~
轉換成;轉變成=morph into~=turn into~
unfold(v.)
攤開來
leak(v.)
外洩;外露
rival(n.)
競爭對手=competitor
It is reported that…
據報導
release(v.)
發行
hit the store shelves(
產品)開始販售
on the market
上市
highlight(n.)
最精彩的部分、引人注目的焦點
roll out
推出(新產品或服務)
capability(n.)
能力
It is believed that…
據信;一般認為
in order to RV
為了…=so as to RV
launch date
發表日
preempt(v.)
搶先一步;先發制人
counterpart(n.)
等量齊觀的對手
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習