
強行送至北極充軍
A Russian opposition activist has been sent to serve at a remote Arctic base in a political move with echoes of the Tsarist and Stalinist eras.
俄國將反對派運動人士送往遙遠的北極軍事基地服役,此舉被批評跟沙皇時代和史達林時代將異議人士流放邊疆的作法無異。
opposition(n.)反對派;反對黨echo(n.)回聲;迴響Tsar(n.)沙皇
Russian opposition leader Alexei Navalny said on Wednesday that Ruslan Shaveddinov, a project manager for his anti-corruption foundation, has been forcibly conscripted and taken to an Arctic military base.
俄羅斯反對派領導人納瓦尼週三表示,其反貪腐基金會企劃經理謝維迪諾夫被強行徵召入伍,送至北極軍事基地,
anti-corruption反貪腐的forcibly(adv.)強迫地;強制地conscript(v.)徵召(入伍)
Shaveddinov, 23, disappeared on Monday after police broke into his flat and took him in for questioning.
週一,23歲的謝維迪諾夫在警察強行闖入他的公寓,帶走他進行訊問後失蹤,
His SIM card was disabled immediately afterwards.
接著他的SIM卡立即被禁用,
disable(v.)使傷殘、使喪失能力、使發生故障、使失靈、使無法正常工作disabled(adj.)殘障的;殘疾的disable the alarm system解除警報系統
The military later said he had been sent to serve at the Novaya Zemlya archipelago in the Arctic, which was once used by the Soviet Union to conduct nuclear tests.
軍方後來表示,他已被派往北極新地島服役,新地島是蘇聯進行核武測試的基地。
archipelago(n.)群島
Navalny, who is President Vladimir Putin’s most vocal opponent, said his ally has been unlawfully deprived of freedom.
普京總統最大的反對者納瓦尼說,他的幕僚被非法剝奪了自由。
vocal(adj.)喜歡暢所欲言的;直言不諱的a vocal critic of the president直言不諱地批評總統opponent(n.)反對者=dissidentbe deprived of~被剝奪了...unlawfully(adv.)非法的=illegally
“He is being treated as a political prisoner and has been sent into exile,” Navalny said, using the term of the tsarist era when revolutionaries were banished to Siberia and other remote areas.
納瓦尼說,他被當作「政治犯」,且「已被流放」,「流放」一詞出自沙皇時代,當時革命人士被放逐到西伯利亞和其他偏遠地區。
political prisoner 政治犯exile(n.)流放、放逐、流亡revolutionary(n.)革命份子banish(v.)趕走;流放;放逐;(尤指)把(某人)驅逐出境
The Russian military insisted that Shaveddinov had been dodging the draft. Maksim Loktev, head of the Moscow military enlistment office, told the Russian state-news agency TASS that Shaveddinov “evaded conscription service for a long time and his enlistment is legal.”
俄羅斯軍方堅稱謝維迪諾夫一直在逃避兵役,莫斯科軍隊招募辦公室負責人洛克捷夫告訴俄國國家新聞社TASS,謝維迪諾夫「一直都在躲避徵兵,因此將他徵召入伍是合法的。」
insist(v.)堅持;堅稱had been Ving過去完成進行式dodge(v.)躲避;逃避=shun=edvadedraft(v.)徵兵(n.)(美)徵兵制;義務役enlist(v.)enlistment(n.)徵招入伍conscription(n.)(英)徵兵(制度)
Russia has a one-year mandatory military service for men, who can be drafted at any time between the ages of 18 and 28.
俄羅斯18歲至28歲間的男性公民,按照規定必須服滿一年的義務役。
mandatory military service 義務役=compulsory military servicedraft(v.)徵兵(n.)(美)徵兵制;義務役
Navalny said Shaveddinov had previously tried to appeal his conscription due to his medical conditions.
納瓦尼說,謝維迪諾夫由於身體狀況之前就曾提出免役申請。
appeal(v.)(尤指為了改變法律或官方裁決而)訴請裁決、提出異議、申訴conscription(n.)(英)徵兵(制度)
Vyacheslav Gimadi, a lawyer for Navalny’s foundation, said Defense Minister Sergei Shoigu and Commander-in-Chief Putin were directly responsible for what he claimed was an act of “abduction.”
納瓦尼基金會的律師吉馬迪說,國防部長紹伊古和最高統帥普丁對他所說的「綁架行為」有直接責任。
abduction(n.)綁架=kidnapping
According to Navalny’s spokesperson, Shaveddinov had recently acted as a contact person for opposition lawmakers in the Moscow city parliament.
納瓦尼的發言人說,謝維迪諾夫最近擔任莫斯科市議會反對派議員的聯絡人。
The Putin-led government has been ramping up pressure on the opposition in recent years, especially after the opposition protests spearheaded by Navalny and his allies visibly shook the Kremlin last summer.
近年來,普丁政府持續不斷對反對派施壓,尤其是在納瓦尼陣營於今夏發動反對派抗議活動,明顯搖撼了克里姆林宮之後。
ramp up增強;擴大=increase=step up=amplifyspearhead(v.)領導(攻擊、行動等);充當…的先鋒;帶頭做lead-led-led領導;帶領visibly(adv.)明顯地=clearly=noticeably=perceptibly