看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Requesting Product Replacement

品項規格有問題

播放內容:
Requesting Product Replacement
要求換貨
Dear George,
喬治您好:
I hope this finds you well. I am writing this email to inform you that we’ve received the shipment from you last Friday, but unfortunately we’ve found that the specifications of the items were wrong.
收信好。寫這封信是想告訴您,我司於上週五收到貴司寄出貨品,不過遺憾地我們發現品項的規格有問題。
specification(n.)規格
We had previously discussed during a conference call that, starting July 1, we would need customized labels listing all of the hazardous substances contained in the raw materials as part of our incoming inspection rules.
之前在和貴公司的電話會議上有討論到,我司自7月1日起,進貨檢驗規定包含需要客製化的標籤,上頭必需列出所有原物料內含有的有害物質。
customized(adj.)客製化的customize(v.)客製化list(v.)將…列入清單hazardous substance有害物質raw material原物料inspection(n.)檢驗、查驗
After the call, I also sent an email on April 3 to request your approval regarding this new requirement, and you also kindly gave the green light to it.
我於會議後的4月3日寫信給您確認貴公司是否同意這個新的要求,也收到您的回覆告知可行。
approval(n.)同意regarding(prep.)關於requirement(n.)要求give the green light to sth.准許某事=approve sth.=give the nod to sth.
However, the items in the first shipment that we have just received seem to have fallen short of our requirement.
不過我們收到的第一批貨似乎沒有符合這個需求。
fall short未達到…fall short of mark; fall short of aim; fall short of expectationOur fund-raising fell short of the mark.
We need the correct products urgently because we would have to hold up the production line if there is a shortage of materials.
因為產線若是斷料我們必須暫停生產,所以我們需要立即收到正確的產品。
hold up暫停、耽擱production(n.)生產shortage(n.)短缺
A delay in production would result in huge losses for us and your company as well, since our contract has specified that your company will be held responsible for any losses on our side due to a wrong shipment.
生產延誤會造成我們雙方公司的損失;因為我們簽訂的合約有載明貴公司必須負責因貴公司出貨錯誤所造成我方的任何損失。
result in造成、導致=lead toloss(n.)損失specify(v.)具體寫出、明確指出be held responsible for sth.必須對某事負責
Therefore, we need you to check with your factory as soon as possible and see if we could send the wrong items back to you for replacement. Please let us know the result by the end of this week.
因此,麻煩儘快與貴公司的工廠確認我們是否可將錯誤的品項寄回更換。請本週末前告知我司確認結果。
therefore(adv.)因此=for that reason
Regards,
致上問候
Thomas
湯瑪士
Purchasing Assistance
採購支援
purchasing(n.)採購
JD Steel Corp.
JD鋼鐵公司
steel(n.)鋼鐵Corp.公司=corporation

📚 重點單字片語

request(v.)(n.)(
正式或書面)要求、請求
replacement(n.)
更換
specification(n.)
規格
customized(adj.)
客製化的
customize(v.)
客製化
list(v.)
將…列入清單
hazardous substance
有害物質
raw material
原物料
inspection(n.)
檢驗、查驗
approval(n.)
同意
regarding(prep.)
關於
requirement(n.)
要求
give the green light to sth.
准許某事=approve sth.=give the nod to sth.
fall short
未達到…
fall short of mark; fall short of aim; fall short of expectation
Our fund-raising fell short of the mark.
hold up
暫停、耽擱
production(n.)
生產
shortage(n.)
短缺
result in
造成、導致=lead to
loss(n.)
損失
specify(v.)
具體寫出、明確指出
be held responsible for sth.
必須對某事負責
therefore(adv.)
因此=for that reason
purchasing(n.)
採購
steel(n.)
鋼鐵
Corp.
公司=corporation
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習