看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Reminder of Overdue Payment

逾期款項催繳

播放內容:
Reminder of Overdue Payment
無法處理未來訂單
Dear Lydia,
莉地亞您好:
I hope this email finds you well.
收信好。
Following the payment reminder sent last month, I’d like to remind you that it seems we haven’t received US$3,000 for the products ordered in August.
繼我上個月寄出的付款通知信,想通知貴公司我們似乎尚未收到8月訂貨的貨款美金3千元。
reminder (which was) sent被寄出seem(v.)似乎products (which were) ordered被下單
As you know, the usual procedure is that, after you place the order, we issue the invoice stating the items, part numbers, total price, and the payment term, and you wire 50% of the amount before the shipment.
您知道我們一般的流程是您下單後,我們會提供載有品項、料號、總額及付款方式的請款單給您,之後貴公司在出貨前支付50%的貨款,
usual(adj.)一般的procedure(n.)程序、步驟place(v.)放置、下單issue(v.)發行、發布invoice(n.) 費用清單stating=which states標明wire(v.)匯款amount(n.)總額shipment(n.)出貨
The balance should be received within 30 days after the products arrive at your warehouse.
並在商品到達貴公司倉庫後的30天內支付剩餘的款項。
balance(n.)餘額within(prep.)在…之內warehouse(n.)倉庫
In case you have lost the invoice, I’ve attached it here again for your reference.
若您遺失了請款單,我已附在信中供您參考。
in case萬一attach(v.)附上、attachmentfor your reference供您參考
Please note that we may not be able to process your future orders if the overdue payment is not received within two weeks following this email.
請留意若您在收到這封郵件的2週內沒有支付逾期款項,我們可能無法處理您未來的訂單。
note(v.)注意process(v.)處理、(n.)過程
Lastly, please let us know should you have any questions.
最後,若有任何問題請讓我們知道。
lastly=finally最後if there is any question, please let me know or if you have any questions or concerns, please do not hesitate to contact me
Best wishes,
祝好
Susan Hsu
徐珊
Sales Representative
業務
representative代表、represent(v.)
South East Asia Sales Division
東南亞業務部
division分部
DAN Aerospace Parts Manufacturing Corp.
DAN航空零件製造公司
aerospace(adj.)航空航太工業的part(n.)零件manufacturing製造業corporation大公司

📚 重點單字片語

reminder(n.)
提醒信、remind(v.)提醒
overdue(adj.)
延誤的
payment(n.)
付款
reminder (which was) sent
被寄出
seem(v.)
似乎
products (which were) ordered
被下單
usual(adj.)
一般的
procedure(n.)
程序、步驟
place(v.)
放置、下單
issue(v.)
發行、發布
invoice(n.)
費用清單
stating=which states
標明
wire(v.)
匯款
amount(n.)
總額
shipment(n.)
出貨
balance(n.)
餘額
within(prep.)
在…之內
warehouse(n.)
倉庫
in case
萬一
attach(v.)
附上、attachment
for your reference
供您參考
note(v.)
注意
process(v.)
處理、(n.)過程
lastly=finally
最後
if there is any question, please let me know or if you have any questions or concerns, please do not hesitate to contact me
representative
代表、represent(v.)
division
分部
aerospace(adj.)
航空航太工業的
part(n.)
零件
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習