
擁抱自由貿易的決心
The second Taiwan-US “Economic Prosperity Partnership Dialogue” took place online on November 23. The conversation highlights the two countries’ commitment to forge closer ties following the recent Biden-Xi summit.
第二屆台美「經濟繁榮夥伴對話」11月23日於線上舉行,對話突顯兩國在拜習會後建立更緊密關係的承諾。
economic prosperity經濟繁榮partnership(n.)合作;夥伴關係take place=be held(活動、會議)舉行highlight(v.)突顯出=underscore=underlinecommitment(n.)(正式)承諾=promiseforge(v.)鍛造;鑄造(金屬)、偽造、形成(=form)ties(n.)(常複)關係=relations
Minister of Economic Affairs Wang Mei-hua led Taiwan’s delegation, including Minister of Science and Technology Wu Tsung-Tsong, Vice Minister of Foreign Affairs Alexander Yu, Deputy Minister of Economic Affairs Chen Chern-chyi, and other representatives.
經濟部長王美花率領台灣代表團,包括科技部長吳政忠、外交部常務次長俞大㵢、經濟部政務次長陳正祺與其他代表。
delegation(n.)代表團vice(adj.)副職的;副的deputy(n.)代理人;副職;副手representative(n.)代表
The US deputation was headed by Under Secretary of State for Economic Growth, Energy, and the Environment Jose Fernandez, accompanied by Rick Waters, deputy assistant secretary of state for China, Taiwan and Mongolia in the Bureau of East Asia and Pacific Affairs.
美方則由國務院主管經濟成長、能源與環境的次卿費南德茲擔任主談,並由國務院東亞暨太平洋事務局主管中國大陸、台灣與蒙古事務的副助理國務卿華自強陪同。
deputation(n.)代表團head(v.)帶領;主持Under Secretary of State國務院次卿accompanied by…由…陪同deputy assistant secretary of state副助理國務卿
The five-hour virtual meeting revolved around issues such as supply chain resilience, science and technology, digital economy and 5G network security, in addition to Beijing’s economic intimidation.
這場持續五小時的虛擬會議,除了北京的經濟威脅之外,也聚焦討論供應鏈彈性、科學與技術、數位經濟與5G網路安全等議題。
virtual meeting虛擬會議revolve around…圍繞著…打轉;聚焦…=focus on=center aroundsupply chain供應鏈resilience(n.)彈性、恢復能力intimidation(n.)intimidate(v.)恐嚇;恫嚇
The two sides consented to enhance supply chain security and work side by side on pharmaceuticals, health, clean energy and semiconductors.
雙方同意加強供應鏈穩定,並在醫藥、公衛、乾淨能源與半導體等領域並肩合作。
consent(v.)同意=agreeside by side=hand in hand=shoulder to shoulder一起;齊心
However, topics that have been heatedly debated in Taiwan over the last few months, that is, the possibility of signing a bilateral trade agreement and the import of US pork products with ractopamine, were missing from the discussions.
然而,過去幾個月在台灣激烈爭論的話題,即簽署雙邊貿易協定(BTA)的可能性與進口含有萊克多巴胺的美國豬肉產品,都沒有被討論。
heatedly debated 激烈辯論的that is (to say)亦即;也就是說=namelybilateral trade agreement雙邊貿易協定(BTA)
The Kuomintang has initiated a referendum in a bid to overturn the government’s decision to relax the restriction on pork imports containing ractopamine.
先前國民黨發起全民公投,以推翻政府放寬對含有萊克多巴胺的豬肉進口限制的決定。
referendum(n.)全民公投initiate or launch a referendum發起公投in a bid to RV 為了;試圖=in an attempt to RV
On the other hand, the ruling party argues that if the referendum passes to ban imports of American pork, Taiwan will be seen as lacking “the determination to embrace free trade.”
另一方面,執政黨則主張,若公投通過禁止進口美國豬肉,台灣將被視為缺乏「擁抱自由貿易的決心」,
the ruling party 執政黨the opposition (party) 反對黨be seen as...=be regarded as…
This may hinder trade talks between the two sides under a Trade and Investment Framework Agreement signed in 1994, hence the possibility of signing a bilateral trade agreement, as well as undermining Taiwan’s bid to join the Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership.
可能會阻礙雙方在1994年簽署的台美貿易暨投資架構協定(TIFA)之下的會談,雙邊貿易協定也可能簽不成,甚至破壞台灣加入跨太平洋夥伴全面進步協定(CPTPP)的可能性。
Trade and Investment Framework Agreement貿易暨投資架構協定as well as=in addition 除了…之外還有…undermine(v.)破壞bid(n.)爭取;競爭Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership跨太平洋夥伴全面進步協定