
好習慣無國界!
1. All meeting room usage must be registered and booked through the internal website.
一、所有會議室的使用都需透過內部網站登記與預約。
register(v.)登記;註冊;記錄internal(adj.)內部的
2. If colleagues borrow a meeting room in which to dine, please throw your trash away in the refreshment room once you are finished, wipe the desk surface clean, and line up desks and chairs neatly.
二、同仁如借用會議室用餐,完畢後請將所垃圾帶到茶水間丟棄,並將桌面擦拭乾淨、桌椅排放整齊。
dine(vi.)吃正餐;吃晚飯refreshment(n.)茶點及飲料wipe(vt.)擦;拭;抹;(n.)(濕)抹布; (濕)紙巾;擦拭的動作surface(n.)表面;外層;地面neatly(adv.)整齊地;整潔地;簡單而聰明地
3. Be sure to turn off electrical appliances such as the air conditioner, lights, computer, and projector before leaving.
三、離開會議室前,請確實將冷氣、電燈、電腦、投影機等電源關閉。
electrical(adj.)電的appliance(n.)裝置;(尤指)家用電器
4. Please do not take any of the equipment in the meeting rooms out of the meeting rooms (including whiteboard markers and erasers), and kindly submit applications to the general affairs department if replacements are necessary.
四、會議室內的所有設備(包含白板筆、板擦)請勿攜出會議室外,如需更換請向總務部申請。
equipment(不可數n.)設備;器材;用具kindly(adv.)友好地;大方地;請;勞駕submit(v.)提交;呈遞;主張;順從;屈服application(n.)(通常指書面的)申請;請求;應用軟體;用途;勤奮;塗抹;(法律等的)適用general(adj.)全體的;普遍的;大致的;首席的;(n.)(尤指陸軍的)將軍affair(n.)事情;事務;活動;私通replacement(n.)替換;代替品;替補
5. If there is any damage to the equipment, please inform the general affairs department proactively so that repairs can be carried out.
五、如設備有任何損壞情況,請主動告知總務部進行修繕。
damage(n.;vt.)損壞;損害inform(vt.)告知;通知proactively(adv.)主動積極地repair(n.;vt.)修繕;修理carry sth. out執行某事
Maintaining the cleanliness of the meeting room is the responsibility and obligation of each person who uses it, so please be sure to abide by the rules above. Thank you for your cooperation.
維護會議室的整潔是每位使用者的責任與義務,請各位同仁確實遵守上述規定事項,謝謝您的配合。
maintain(vt.)維持;保養;撫養responsibility(n.)職責;責任obligation(n.)義務;職責abide by sth.遵守某事cooperation(不可數n.)合作;配合
General Affairs Department
總務部