
越早發現,治癒率越高
Sam saw a notice sent by post. It’s for his wife, Sarah.
山姆在郵件裡看到一封給他老婆莎拉的通知。
notice(n.)通知單(which was)sent被寄by post通過郵寄的方式
Sam: Hey, this came for you in the mail. Here you go.
山姆:嘿,有你的信耶,給你。
mail信件Here you go.這裡(拿給某人)
Sarah: What is it?
莎拉:這是什麼?
Sam: I don’t know. It’s from the public health center.
山姆:我不知道,是衛生所寄來的。
public health center衛生所、public(adj.)公眾的、public toilet公共廁所
Sarah: Oh, I know what that is then. It’s a reminder for me to do a regular checkup for breast cancer. It’s very important to do it every two years.
莎拉:噢,我知道是什麼了,是衛生所寄提醒來通知我要去做乳房檢查,每兩年就要做一次檢查。
reminder(n.)提醒信、提醒通知important(adj.)重要的every two years每兩年一次、twice a year一年兩次
Sam: I didn’t know our government reminded people to do that.
山姆:我都不知道政府還會提醒大家這種事。
government(n.)政府remind sb. to do sth.提醒某人做某事
Sarah: They offer free checkups for women between 45 and 69 years old, and for those with relatives that have had breast cancer as well.
莎拉:政府會補助45到69歲以及親屬曾患有乳癌的婦女每兩年做一次乳房檢查。
offer(v.)提供between之間relative(n.)親戚have had cancer已經得到癌症as well也
Sam: That’s very nice.
山姆:真好。
Sarah: Yeah. If you do have cancer, the sooner you find out, the better chance you have of surviving it.
莎拉:沒錯,如果真的得到癌症,越早發現,存活的機會就越高。
do強調語氣the sooner…the better越早越好find out發現chance機會survive(v.)存活