
歐洲歷史性「熱浪」
Europe is experiencing a historic “heat wave” that has resulted in the closure of many ski slopes and resorts in popular tourist destinations.
歐洲正在經歷歷史性的「熱浪」,導致熱門旅遊景點的許多滑雪場和度假村關閉。
heat wave熱浪=heatwaveski resorts滑雪度假村
With eight countries recording their “warmest January days” ever, temperatures have recently soared 15 degrees Celsius above normal in some places.
有八個國家出現有史以來「最溫暖的一月天」,一些地方的氣溫比正常水準高出攝氏15度。
soar(v.)升高、急遽上升soaring inflation通膨飆升
In fact, temperature records have been broken in hundreds of ski sites already this season.
事實上,本季已有上百座滑雪場的溫度紀錄被打破。
break records 打破紀錄
Switzerland, which is home to some of the world’s most renowned ski areas, has been hit the hardest by the rising temperatures.
瑞士是世界上一些最著名的滑雪區的所在地,受到氣溫上升的影響最為嚴重。
be home to …的所在地、容納、是…的發源地hit...the hardest對…影響、傷害最大
This winter, Switzerland’s Jura mountain range hit a high temperature of 18 degrees Celsius, lending credence to reports that the country is experiencing global warming “two to three times faster than the average,” resulting in a 2-degree-Celsius temperature rise in the area over the past 150 years.
今年冬天,瑞士的汝拉山脈達到了攝氏18度的高溫,證實瑞士正在經歷全球暖化,且「比平均速度快兩到三倍」的報導,導致該地區在過去150年來氣溫上升了攝氏2度。
lend credence to...證實...=add or give credence to...
According to Dr. Friederike Otto, these increases in temperatures have been “made more likely to happen by human-caused climate change.”
奧圖博士指出,人為引起的氣候變遷使得氣溫升高更有可能發生。
human-caused人為因素造成的=human-induced
This winter season’s lack of snow has caused many of Europe’s famous ski resorts to shut down, which is becoming the latest, highly-visible representation of the “unfolding climate crisis and its consequences on ecosystems and the environment.”
這個冬季缺乏降雪,導致許多歐洲著名的滑雪勝地關閉,這正成為「正在發生的氣候危機及其對生態系統和環境的影響」最新、最引人關注的表現。
representation(n.)表現、呈現
With the regions’ glaciers also melting at unprecedented rates under the warm temperatures, even making artificial snow at some European ski sites may no longer be possible.
隨著該地的冰川也在溫暖的氣溫下以前所未有的速度融化,有些歐洲滑雪場甚至可能無法製作人造雪。
at unprecedented rates以前所未有的速率artificial(adj.)人造的artificial flavorings人工調味料、人工香料
Given these dire circumstances, a recent study by the University of Basel has warned of ski resorts’ increased reliance on artificial snow as global temperatures continue to rise.
鑑於這些嚴重的情況,巴塞爾大學最近的一項研究警告,隨著全球氣溫持續上升,滑雪勝地將越來越依賴人造雪。
given(prep.)有鑑於=in light ofdire(adj.)嚴重的;危急的reliance(n.)依賴;仰賴=dependence
However, the snowmaking process is not only resource-intensive, currently consuming around 300 million liters of water per winter, which is estimated to increase by 80% by the end of the century, but it is also responsible for the emission of harmful greenhouse gases, further exacerbating global warming.
然而,造雪過程不僅是資源密集的,目前每個冬天消耗約3億公升的水——估計到本世紀末將增加80%——而且還會排放有害的溫室氣體,進一步加劇全球暖化。
resource-intensive(adj.)資源密集的capital-intensive(adj.)資本密集的;需投入大量資本的labor-intensive(adj.)勞力密集的be responsible for…造成…emit(v.)排放emission(n.)排放(物)exacerbate(v.)加劇;使惡化=worsen
Beyond these recent alarming effects of the increasing temperatures across Europe, many fear that the entire future of winter sports, including the iconic Winter Olympics, may ultimately be in jeopardy due to climate change.
最近歐洲各地氣溫升高除了帶來這些令人擔憂的影響外,許多人擔心未來在冬季舉行的運動賽事,包括最具代表性的冬季奧運會,最終可能會因爲氣候變遷而無法如期舉行。
alarm(n.)鬧鐘、警報、擔憂(v.)令某人擔心或害怕alarming(adj.)令人擔憂的in jeopardy處於危險之中