
做出一本刊物的最後一關
Dear Mr. Chang,
張經理您好,
Regarding the number of copies for the magazine we mentioned last time, our company has confirmed after a lengthy discussion that 50,000 copies of the first issue will be published, and that the final dimensions will be A4 size.
上次與您談及的雜誌份數,經過本公司長時間討論後,終於確認創刊號的發行量為5萬本,尺寸就以A4為最終規格。
regard(v.)關於copy(n.)刊物的一本、一冊mention(v.)提到confirm(v.)確認lengthy(adj.)漫長的discussion(n.)討論issue(n.)刊物的期、版次publish(v.)出版dimension(n.)尺寸
We will be able to turn all design files over to your company by the day after tomorrow for samples.
我們在後天即可將所有的設計檔交付給貴公司進行打樣。
be able to+V.能夠做到某動作turn sth over to sb正式轉交、授權某個東西給某人sample(n.)樣品
Regarding the paper type, the paper company has informed us that all the newsprint paper imported from Finland is out of stock.
紙質部分,由於紙商告知我們芬蘭進口的新聞紙目前庫存量不足,
regard(v.)關於type(n.)種類inform(v.)通知newsprint(n.)新聞紙import(v.)進口out of stock缺貨
For this reason, we have decided to select the 58# matte coated newsprint produced by the Yuen Foong Yu Paper Mfg.Co.
因此我們決定選擇台灣永豐餘紙廠所出產的雪銅58磅新聞紙,
decide(v.)決定select(v.)選擇matte(n.)無光的、霧面的coat(v.)包上一層、塗上一層newsprint(n.)新聞紙produce(v.)生產
We have also confirmed the delivery to your printing factory for next Monday.
並已確認將於下週一送抵貴公司的印刷廠。
confirm(v.)確認delivery(n.)運送print(v.)列印
We are grateful for the help you have provided in the past few weeks.
這幾個星期以來很感謝您的幫忙,
grateful(adj.)感激的provide(v.)提供
We have learned a considerable amount of professional information about printing in the process.
過程中我們也學了不少有關印刷的專業資訊。
considerable(adj.)可觀的、大量的amount(n.)量professional(adj.)專業的print(v.)列印process(n.)錄音
We have already wired funds for the work on this occasion earlier this afternoon, so we would appreciate it if your company’s accounting department could confirm the transfer.
這次的款項我們已經於今日下午匯出,再煩請貴公司會計部門確認。
wire(v.)電匯fund(n.)資金occasion(n.)原因appreciate(v.)感激confirm(v.)確認transfer(n.)轉帳
Thank you for all of your assistance,
在此感謝您的協助,
assistance(n.)協助
FUNDAY Publishing Co.
FUNDAY出版社
Sally Wang
王莎莉