看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Priest Resigns After Giving Thousands of Invalid Baptisms

神父講錯關鍵字辭職

播放內容:
Priest Resigns After Giving Thousands of Invalid Baptisms
數千教徒重新受洗
A priest at St. Gregory Church in Phoenix, Arizona, resigned earlier this month after the Catholic diocese found that he had used incorrect wording on a component of the sacrament.
美國亞利桑那州鳳凰城聖格雷戈里教堂的一位神父在本月初辭職,因為教會發現他在主持聖禮時用詞錯誤。
priest(n.)神父;牧師diocese(n.)主教轄區wording(n.)措詞;用詞the wording of a speech演講的措辭component(n.)組成部分computer components電腦零件a component of…一部分的=a part ofsacrament(n.)(基督教的)聖事;聖禮sacred(adj.)神聖的communion(n.)聖餐(儀式)
Now thousands of baptisms that the priest has performed over his 20-year career have been declared invalid and have to be redone.
現在,這位神父在20年生涯中主持過的上千次施洗儀式已被宣布無效,必須重新來過一次。
Last year, the Rev. Andres Arango was leading a baptism at the church when some people in the pews heard a slight variation in the ceremony. “We baptize you in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,” Father Arango said, his voice echoing in the church as he poured the holy water.
去年,亞蘭哥神父在教堂主持施洗儀式,在場信徒聽到神父說:「我們奉聖父、聖子和聖靈的名對你施洗」,傾倒聖水,他的聲音在教堂裡迴盪著,不過他的用詞與正統儀式略有不同。
pew(n.)(教堂裡的)長木椅variation(n.)變化、變動、(音樂)變奏曲、(基因)變異in the name of…以…之名holy water聖水
Arango should have said “I baptize” on behalf of Jesus, instead of “we baptize,” referring to the wider church community, Bishop Thomas Olmsted of the Diocese of Phoenix said in a statement to the diocese after consulting with the Vatican.
鳳凰城教區的奧姆斯特德主教在諮詢梵蒂岡意見後,於致教區的一份聲明中提到,亞蘭哥應該說「我對你施洗」,而不是「我們對你施洗」,因為洗禮象徵「耶穌基督」施洗所有信徒,而非一個群體。
on behalf of…代表…referring to…意指;所指的是…=which refers to…consult(v.)諮詢、請教、查閱
Last June, the Vatican issued the guidance declaring that the formula “We baptize you…” was incorrect and that anyone who was baptized using the wrong words must be re-baptized using the proper formula.
去年6月,梵蒂岡發布了指南,宣布「我們對你施洗…」的用詞是不正確的,任何使用錯誤詞語受洗的人都必須使用正確的用詞重新受洗。
The See of Rome said it was taking action after noticing some priests were using the “We” formula.
羅馬教廷表示,因為注意到一些神父於施洗儀式中使用「我們」一詞,所以決定採取行動。
The See of Rome=The Holy See聖座;羅馬天主教廷
Father Arango submitted his resignation earlier this month. He apologized in a statement, saying that he was saddened to learn that he had performed invalid baptisms throughout his ministry as a priest. “I deeply regret my error and how this has affected numerous people in your parish and elsewhere.”
亞蘭哥神父在本月初提交了辭呈。他在一份聲明中道歉,表示得知自己在擔任神父期間主持的施洗儀式無效,感到很難過。「我很懊悔自己犯下的錯誤,這對教區和其他地方的許多人造成了影響。」
submit(v.)(正式)繳交=hand inresignation(n.)辭職(信)ministry(n.)(政府的)部、(神父)職位Ministry of Foreign Affairs外交部parish(n.)教區
Arango’s former congregation members came to his defense with a petition, seeking his reinstatement. Some said that it was a pity that the priest had to leave their parish over a technicality.
亞蘭哥神父之前的教會信徒則發起連署為他辯護,要求恢復他的職位。有些人說,很遺憾神父因為小細節出錯而不得不離開他們的教區。
congregation(n.)(教會)信眾defense(n.)辯護、辯解、辯詞defense lawyer辯護律師petition(n.)請願書、連署書、訴狀reinstatement(n.)重返崗位;恢復原職;復原technicality(n.)細則;細節;小事=a detail=a small or trivial matter

📚 重點單字片語

valid(adj.)
有根據的;讓人信服的、有效的、有法律效力的;有法律約束力的
a valid argument
令人信服的論點
invalid(adj.)
無效的;官方不承認的、傷殘的
baptism(n.)
施洗、受洗
baptize(v.)
施洗
priest(n.)
神父;牧師
diocese(n.)
主教轄區
wording(n.)
措詞;用詞
the wording of a speech
演講的措辭
component(n.)
組成部分
computer components
電腦零件
a component of…
一部分的=a part of
sacrament(n.)(
基督教的)聖事;聖禮
sacred(adj.)
神聖的
communion(n.)
聖餐(儀式)
pew(n.)(
教堂裡的)長木椅
variation(n.)
變化、變動、(音樂)變奏曲、(基因)變異
in the name of…
以…之名
holy water
聖水
on behalf of…
代表…
referring to…
意指;所指的是…=which refers to…
consult(v.)
諮詢、請教、查閱
The See of Rome=The Holy See
聖座;羅馬天主教廷
submit(v.)(
正式)繳交=hand in
resignation(n.)
辭職(信)
ministry(n.)(
政府的)部、(神父)職位
Ministry of Foreign Affairs
外交部
parish(n.)
教區
congregation(n.)(
教會)信眾
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習