
新冠肺炎的影響
Dear Customers,
親愛的客戶:
We regret to inform you that we have unfortunately decided to implement a price increase recently.
很遺憾地通知您,我們最近決定提高產品價格。
inform(v.)通知unfortunately(adv.)不幸地、fortunately(adv.)幸運地implement(v.)實施、施行
Some of the prices of our products will be adjusted due to the price of the raw materials.
我們的一些特定產品價格會根據原物料的價格進行調整。
adjust(v.)調整、adjustment(n.)due to由於raw material原物料
Also, the shipping costs have become a burden for us due to the coronavirus outbreak.
此外,由於新冠肺炎的影響,運輸成本也成為一大負擔。
shipping cost運費cost(n.)花費成本
We have struggled to avoid this from happening, but our current financial situation is not exactly at its best since we are unable to absorb all the extra costs.
我們一直在努力避免調漲價格,但是因為再也無力承擔額外成本,且目前的財務狀況也並非處於最佳狀態。
struggle(n., v.)掙扎avoid(v.)避免+fromfinancial situation財務狀況at its best最佳狀態be unable to do sth.不能夠absorb(v.)吸收
We hope you understand.
希望您能理解。
You can find the new list of affected products in the attachment.
附件為受影響的產品明細清單。
affected(adj.)受影響的attachment(n.)附件
If you have any questions, please do not hesitate to contact us.
如有任何疑問,請隨時與我們聯繫。
hesitate(v.)猶豫
Thank you,
謝謝。
The Ninth Umbrella Corp.
第九傘公司