看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

President Tsai’s Dissertation Debunks Rumors of Forged Diploma

蔡總統陷「論文門」風波

播放內容:
President Tsai’s Dissertation Debunks Rumors of Forged Diploma
總統府發言人澄清
The Presidential Office decided on September 23 to make President Tsai Ing-wen’s doctoral dissertation available for public review at the National Central Library. The move came amid recent allegations concerning her Ph.D. degree.
由於近期的「論文門」風波,總統府於9月23日決定,將在國家圖書館陳列蔡英文總統的博士論文,供大眾查閱。
dissertation(n.)學位論文allegation(n.)指控
At a press conference on September 23, Presidential Office spokesman Alex Huang displayed the original typewritten copy of Tsai’s dissertation that she submitted to the London School of Economics and Political Science (LSE) in June of 1983.
在9月23日的記者會上,總統府發言人黃重諺公布總統蔡英文於1983年提交倫敦政經學院的原始論文。
dissertation(n.)學位論文
He also presented the congratulatory letter which she received in February of 1984 from the then director Ralf Dahrendorf, as well as the degree certificate bearing the signature of the then Vice Chancellor of the University of London, Randolph Quirk.
同時,他也展示出1984年時,時任政經學院院長Ralf Dahrendorf給總統的恭賀信,以及有時任倫敦大學副校長Randolph Quirk簽名的學位證書。
These documents bear witness to her successful oral defense of her thesis and the authenticity of her doctoral degree.
這些文件證明了總統蔡英文所言為真,也代表她學位的真實性。
bear(v.)具有=havewitness(n.)證明authenticity(n.)真實性
Huang said Tsai will authorize the National Central Library to put her dissertation up for public review, in the hopes that whoever is interested in international trade can provide “more and better work.”
黃重諺表示,總統蔡英文將授權國家圖書館公開博士論文,希望對國際貿易有興趣的人可以提供「更多、更好的研究」。
authorize(v.)授權whoever=the person who
He added that Tsai’s diploma and her dissertation were verified through a lengthy process by National Chengchi University (NCCU), the Ministry of Education, and the Central Election Commission. These organizations have proven her academic credentials beyond a reasonable doubt.
他補充,總統蔡英文的學位經過政大、教育部及中選會認證,這些機構都可證明其學術資格不容質疑。
verify(v.)認證credential(n.)經歷、資格beyond reasonable doubt確實的
The press conference was a response to talk show host Peng Wen-cheng’s programs, during which he cast doubt on Tsai’s academic background.
總統府召開記者會,是為了回應政論節目主持人彭文正對蔡總統學術背景的質疑。
cast(v.)使對⋯⋯產生懷疑cast doubt on sth.=doubt sth.
The controversy was further fueled by National Taiwan University professor emeritus Ho De-fen’s criticism, and an investigation by Hwan C. Lin, a professor at the University of North Carolina.
這事件又遭台大榮譽教授賀德芬批判後更掀波瀾,而後北卡羅來納大學教授林環牆出手調查。
controversial(adj.)有爭議性的fuel(v.)加強、激起
Meanwhile, LSE alumni said that the comments have harmed the school’s reputation, and they are calling for an end to such accusations and speculation.
同時,倫敦政經學院校友表示,這些評論已經傷害了該校的名譽,希望此事件的種種指控與猜測盡快停息。
alumnus(n.)校友,複數型態alumnicall for要求accusation(n.)控訴speculation(n.)猜測

📚 重點單字片語

dissertation(n.)
學位論文
debunk(v.)
駁斥
forge(v.)
偽造
allegation(n.)
指控
bear(v.)
具有=have
witness(n.)
證明
authenticity(n.)
真實性
authorize(v.)
授權
whoever=the person who
verify(v.)
認證
credential(n.)
經歷、資格
beyond reasonable doubt
確實的
cast(v.)
使對⋯⋯產生懷疑
cast doubt on sth.=doubt sth.
controversial(adj.)
有爭議性的
fuel(v.)
加強、激起
alumnus(n.)
校友,複數型態alumni
call for
要求
accusation(n.)
控訴
speculation(n.)
猜測
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習