
頓失三分之一電力
On March 3, massive blackouts struck Taiwan around 9 a.m. due to an equipment malfunction at the Hsinta Power Plant in Kaohsiung.
由於高雄興達電廠設備故障,台灣於3月3日上午9時發生大規模停電。
strike(v.)(strike-stuck-stuck)突然侵襲;重創malfunction(n.)(v.)失靈;故障
Taiwan Power Company said that the outages were caused by human negligence during repairs of generators at the plant.
台灣電力公司表示此次停電是由發電機組維修期間的人為疏失所致,
negligence(n.)疏失
The knock-on effects from the malfunction triggered power outages in southern Taiwan as well as some parts of northern and central Taiwan.
連帶引起台灣北中南部斷電,
trigger(n.)板機(v.)引起
The country suddenly lost around a third of its power supply.
全國頓時失去三分之一的電力。
supply(n.)供給
Over five million households and businesses were affected, with traffic being seriously disrupted during that period.
超過五百萬戶家庭與企業受到影響,交通在停電期間更是嚴重混亂。
disrupt(v.)打斷;擾亂
Hundreds of reports were made to rescue those who had been trapped in elevators.
消防局接獲數百件通報援救受困於電梯內的民眾,
rescue(n.)(v.)營救;拯救;救援trap(n.)陷阱(v.)捕捉;困住
Households in several areas were even left without water.
一些地區的家庭甚至面臨停水,
It was not until 11 a.m. when the power was restored.
直至上午11時才恢復供電。
it is not until…when=直到…才restore(v.)修復;復原
Taipower’s chairman Yang Wei-fu and general manager Chung Bin-li have tendered their resignations to take responsibility for the incident, while the Minister of Economic Affairs Wang Mei-hua has asked for punishment.
台電董事長楊偉甫與總經理鍾炳利已請辭以示負責,而經濟部長王美花則自請處分。
tender one’s resignation=提交辭呈
Wang said that those suffering losses from the outages will be compensated with a 5% to 10% discount on their energy bills accordingly.
王美花表示用戶可依受災情形享有95至9折的電費打折優惠作為補償。
compensate(v.)彌補;補償;賠償