
當旅程變成電影情節
Lisa is having a conversation with her friend Howard.
莉莎正在和她的朋友霍爾對話。
Lisa: Hey Howard, did you see the news? A power bank caught fire on a high-speed train yesterday!
莉莎:嘿,霍爾,你看到新聞了嗎?昨天有個行動電源在高鐵上起火耶!
Howard: What? On a train? That sounds like an action movie!
霍爾:什麼?在高鐵上?這聽起來像動作片吧!
comedy(n.)喜劇片romance(n.)愛情片horror(n.)恐怖片animation(n.)動畫片drama(n.)劇情片
Lisa: Yeah! People ran away from the smoke. It happened in the fourth car of the train.
莉莎:對啊!乘客都被濃煙嚇得跑開。事情發生在第四節車廂。
run away from逃離、逃避
Howard: Was anyone hurt?
霍爾:有人受傷嗎?
Lisa: Three people got small burns, but everyone is okay now.
莉莎:有三個人被火花燙傷,不過大家現在都沒事了。
burn(n.)燒傷、灼傷
Howard: Wow, so scary! What caused the fire?
霍爾:哇,好可怕喔!那起火的原因是什麼?
cause(v.)引起、造成
Lisa: A woman was charging her power bank inside her bag! Suddenly, it got really hot and caught fire.
莉莎:有個女生把行動電源放在包包裡充電,結果突然過熱起火!
charge(v.)充電/charger(n.)充電器suddenly(adv.)突然地=all of a sudden
Howard: Oh no! I sometimes charge my power bank on the train too.
霍爾:糟糕!我有時候也在列車上充行動電源耶。
Lisa: You’d better not! Experts say lithium batteries can be dangerous when they get too hot.
莉莎:你最好別這樣!專家說鋰電池太熱時很危險。
had better not VR最好不要~dangerous(adj.)危險的
Howard: So what should people do if it happens again?
霍爾:那如果又發生這種事,該怎麼辦?
If S. 現在式VR:可能發生的情況
Lisa: The expert said trains should keep a bucket of water in every car to cool burning batteries.
莉莎:有專家說,每節車廂應該放一桶水,可以用來冷卻起火的電池。
cool(v.)使變涼、冷卻cool off/down讓~冷卻、讓人冷靜下來
Howard: A bucket of water on the train? That’s new! Maybe they should also sell “fire-proof gloves” next to the snacks.
霍爾:在列車上放水桶?那倒是新奇!他們乾脆在點心旁邊也賣「防火手套」算了。
water-proof(adj.)防水的/sound-proof(adj.)隔音的
Lisa: Good idea! I think I’ll just check my power bank before every trip.
莉莎:好主意!我還是每次搭車前先檢查行動電源吧。
Howard: Same here. No more movie scenes on the high-speed rail, please!
霍爾:我也是。拜託以後別讓高鐵變成電影現場了!
scene(n.)場景、情景behind the scenes幕後、幕後工作