
人越多越熱鬧!
Ben and Nancy are friends. They are having a conversation.
班和南西是朋友。他們正在對話。
Ben: Hi Nancy! Do you know the Taipei Lantern Festival?
班:嗨南西!你知道台北燈節嗎?
Nancy: No, Ben. What’s that?
南西:沒有,班。那是什麼?
Ben: It’s like a big party for the Year of the Dragon. They light up the city with many lanterns. The main lantern is a big dragon, and it’s in Ximending.
班:那就像是為了龍年舉辦的一場大型派對。他們用許多燈籠點亮整座城市。今年的主燈是一條巨大的龍,就在西門町。
big(adj.)大的、重要的light up點亮
Nancy: Wow, that sounds fun! I’d really like to go!
南西:哇,聽起來好有趣!我很想去!
sound(v.)聽起來
Ben: Awesome! When do you want to check it out? We can meet in Ximending at 6 p.m. and grab dinner after enjoying the lanterns.
班:太棒了!你想什麼時候去呢?我們可以在下午6點在西門町見面,欣賞完燈籠後再一起吃晚餐。
check sth. out=check out sth.看看grab(v.)攫取
Nancy: Sounds good. How about this Saturday?
南西:聽起來不錯。這個星期六怎麼樣?
Ben: Perfect! Let’s meet at exit 2 of Ximen MRT station. It’s less crowded there.
班:太好了!我們在西門捷運站2號出口見面吧,那裡比較不擁擠。
less(adj.)比較少的(little的比較級)rush hour尖峰時段=peak hourcrowded(adj.)擁擠的、人多的crowd(n.)人群、一群人
Nancy: Great! I was thinking of inviting some friends. Is that okay?
南西:太好了!我在想要不要邀請一些朋友一起去,可以嗎?
invite(v.)邀請invitation(n.)邀請
Ben: Of course! The more, the merrier!
班:當然可以!人越多越熱鬧!
the more, the merrier人越多越熱鬧