看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Pilot Strike at China Airlines Drags On

華航難以上青天

播放內容:
Pilot Strike at China Airlines Drags On
一半機師罷工
An ongoing strike by China Airlines pilots has dragged into its fifth day since it was declared earlier on Feb 8.
華航機師從2月8日凌晨宣布開始罷工,至今已邁入第五天,
since(conj.)自從
The second-round negotiations taking place on Monday evening broke down again as the union and management could not reach a consensus over the pilots’ working hours.
週一晚間舉行的第二輪談判再次破裂,因為工會和管理層無法就飛行員的工作時數達成共識。
negotiation(n.)談判、磋商、洽談break down破裂union(n.)工會management(n.)管理層;資方reach a consensus達成共識=come to an agreement
As of Tuesday, seven flights have been delayed and 117 flights have been canceled due to the strike, affecting at least 16,000 passengers.
截至週二,共有7個航班因罷工而延誤,117個航班被取消,至少1萬6千名乘客受到影響。
as of~截至
The airline and the pilots resumed talks on Monday after the previous round of negotiations failed to yield a resolution.
在上一輪談判未能達成決議後,華航與機師工會於週一重啟對話,
resume(v.)恢復fail to RV無法=cannot RVyield(v.)產生(結果、收益等)resolution(n.)決議、正式決定、決心
The union demanded that the company increase the number of pilots on flights lasting over seven hours from two to three, in order to reduce fatigue and flight risks.
工會要求公司針對飛行時間7小時以上航班改派遣3名機師(原為2名),以改善疲勞駕駛和減少飛行風險,
demand that S (should) RV要求….fatigue(n.)疲憊、疲勞、勞累
However, the management insisted on assigning three pilots for flights lasting over eight hours, arguing that the union’s demands would create huge costs and seriously cut back the company’s profit.
然而,管理層則堅持8小時以上才派3名機師,認為工會的要求將使得成本加重,並嚴重削減公司的利潤。
insist on~堅持
Other demands put forward by the pilots’ union included a more transparent system of promotion as well as year-end bonuses.
機師工會還提出其他的要求,包括升遷制度透明化和保障年終獎金。
put forward提出(意見、想法)=put forth=proposetransparent (adj.)透明的、公開的year-end bonus年終獎金
The strike came in the middle of the Lunar New Year travel rush.
罷工於農曆新年期間旅遊旺季舉行,
in the middle of~在…之中=in the midst of~
China Airlines has around 1,300 pilots and as of Monday, 650 of them were on strike, according to the union.
機師工會指出,華航約有1,300名機師,截至週一,共有650名機師參與罷工。
It is estimated that China Airlines has lost around NT$105 million due to the strike.
據估計,華航因罷工損失了約1.05億新台幣,
It is estimated that…據估計…
The airline’s shares tumbled as much as 6% on Monday, marking its biggest intra-day loss in a year.
週一股價大跌6%,創下一年內最大單日跌幅。
tumble(v.)暴跌=plunge=plummet=fall sharplyintra-day(adj.)一天之內的

📚 重點單字片語

strike(n.)(v.)
罷工
stage a strike
舉行罷工
go on a strike
參加罷工=come out on a strike
drag on
拖延
since(conj.)
自從
negotiation(n.)
談判、磋商、洽談
break down
破裂
union(n.)
工會
management(n.)
管理層;資方
reach a consensus
達成共識=come to an agreement
as of~
截至
resume(v.)
恢復
fail to RV
無法=cannot RV
yield(v.)
產生(結果、收益等)
resolution(n.)
決議、正式決定、決心
demand that S (should) RV
要求….
fatigue(n.)
疲憊、疲勞、勞累
insist on~
堅持
put forward
提出(意見、想法)=put forth=propose
transparent (adj.)
透明的、公開的
year-end bonus
年終獎金
in the middle of~
在…之中=in the midst of~
It is estimated that…
據估計…
tumble(v.)
暴跌=plunge=plummet=fall sharply
intra-day(adj.)
一天之內的
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習