
憤怒網友連署抵制
An online petition to cut Matt Damon’s scenes from the upcoming film, Ocean’s 8, has reached over 25,000 signatures.
一份網路連署要求剪掉麥特戴蒙在即將上映電影「瞞天過海:八面玲瓏」裡的戲份,目前已有超過2萬5千人簽名連署。
The actor, who is set to cameo in the new film Ocean’s 8, was bashed for his recent comments on sexual misconduct.
麥特戴蒙原本要客串「瞞天過海:八面玲瓏」一片,最近因為對性侵行為的評論而被抨擊。
cameo(v.)客串演出(n.)客串角色;小角色bash(v.)抨擊=slammisconduct(n.)不當行為;濫用職權
The reboot consists of an all-female cast including Sandra Bullock, Cate Blanchett, Anne Hathaway and many others.
這部電影續集請來清一色女星重磅回歸,主演包括珊卓布拉克、凱特布蘭琪、安海瑟薇等人。
The film is “supposed to be an empowering film for women,” the petition says.
連署提到提到這部電影「應該是部女性賦權電影。」
empowering(adj.)賦權的;使感到有自立能力的;增強自信的
“Damon’s inclusion would trivialize the serious nature of the charges against sexual abusers like Weinstein, and show massive disrespect for the brave women speaking out,” it says.
連署寫道:「麥特戴蒙的客串演出會弱化針對像溫斯坦等性侵犯指控的嚴肅本質,這對勇敢發聲的女性極度不敬。」
trivialize(v.)使…顯得不重要;貶低=make…seem unimportant=downplayabuser(n.)施虐者、施暴者disrespect for~對…不敬
The petition highlights Damon’s remarks in an interview where he said he would consider working with someone accused of sexual misconduct, making a decision on a “case-by-case” basis.
這份連署強調麥特戴蒙某次受訪時的評論,他說自己會考慮和被指控性侵的人共事,會「視個案」做決定。
highlight(v.)突顯出;強調=underline=underscorebe accused of~指控case-by-case個案的;逐案的
Damon’s comments were seen as insensitive and were criticized by stars like Cher, Alyssa Milano, Debra Messing, and his ex-girlfriend Minnie Driver.
麥特戴蒙的評論被認為不顧女性感受,被雪兒、艾莉莎米蘭諾、黛博拉梅辛和前女友蜜妮卓芙等明星批評。
insensitive(adj.)不顧他人感受的
The petition also mentions that Damon allegedly helped to quash a Harvey Weinstein harassment story that was due to be published in the New York Times in 2004.
這份連署也提到麥特戴蒙據稱曾在2004年幫助壓下一則「紐約時報」 關於哈維溫斯坦的性騷擾事件的報導。
sexual harassment性騷擾
Damon recently admitted that he knew the director harassed actress Gwyneth Paltrow but still continued to work with him.
麥特戴蒙最近承認,他知道導演溫斯坦曾騷擾女演員葛妮絲派特洛,卻仍然繼續與他共事。
harass(v.)騷擾