看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Pelosi’s Taiwan Visit Rattles Markets

裴洛西訪台震盪市場

播放內容:
Pelosi’s Taiwan Visit Rattles Markets
「玩火者必自焚」?
Even before Nancy Pelosi landed in Taiwan for her meetings with President Tsai Ing-wen, tension was building around the situation due to threats from China. In a phone call between the US and Chinese presidents regarding the visit, President Xi Jinping issued a warning, saying, “Those who play with fire will perish by it.”
裴洛西抵達台灣與蔡英文總統會面之前,由於來自中國的威脅,緊張局勢加劇。中美兩國元首通話談及此事,習近平主席祭出警告,稱「玩火者必自焚」。
issue a warning祭出警告;發布警報perish(v.)(尤指因意外或遇害)喪生、死亡、毀滅
Taiwan’s currency was feeling the pressure.
台灣的貨幣感受到了壓力。
On August 1, the New Taiwan Dollar dropped to a two-year low of NT$30 to US$1.00.
8月1日,新台幣兌美元跌至30比1,為兩年來的最低點。
With other Asian currencies gaining value against the US dollar, some analysts believe that “geopolitical risk, rather than fundamentals” is responsible for the decrease in the value of the TWD.
因為其他亞洲貨幣兌美元升值,有些分析師認為「地緣政治風險,而不是基本面」為導致新台幣貶值的原因。
with O OC 附帶狀況的說明gain value增值lose value貶值against(prep.)兌;兌換geopolitics(n.)地緣政治(學)geopolitical(adj.)地緣政治的rather than而不是、而非…fundamental(n.)基本面(adj.)基本的;基礎的;根本的fundamental human rights基本人權be responsible for sth.為…造成的(主要)原因=be the primary cause of sth.=be blamed for sth.
Taiwan’s stock market was also rattled by Pelosi’s visit.
台股也因裴洛西的訪問而受到震盪。
The Taiwan Capitalization Weighted Stock Index, which tracks common shares traded on the Taiwan Stock Exchange, ended Tuesday down 1.6%, with TSMC and Foxconn both losing 2.4%.
追蹤在台灣證券交易所交易的普通股的加權股價指數週二收盤下跌1.6%,台積電和鴻海均下跌2.4%。
The Taiwan Capitalization Weighted Stock Index台股加權值數capitalization(n.)市值weighted(adj.)加權的
As of Tuesday, the Taiwan Stock Exchange also reported 19.3% losses so far in 2022, as foreign investors have reportedly sold $31 billion in stocks.
截至週二,台灣證券交易所也指出,2022年開始迄今跌幅已達19.3%,據報導外國投資者已賣出310億美元的股票。
as of…截至…為止=until
Taiwanese food exporters are also bearing the brunt of China’s “firm and strong measures” in response to Pelosi’s visit.
中國警告將以「堅定而有力的措施」回應裴洛西的訪問後,台灣的食品出口商首當其衝。
bear the brunt 首當其衝bear(v.)承受、承擔(bear-bore-borne)in response to…針對…回應
China has banned imports from more than 100 Taiwanese food producers as part of its economic sanctions against Taiwan.
中國對台實施經濟制裁,禁止台灣100多家食品商進口。
ban(v.)禁止sanction(n.)制裁economic sanctions經濟制裁impose(v.)施加;實行
This move, along with China’s recent military drills around the island, is believed to be in retaliation for Pelosi’s visit to Taiwan.
此舉被外界認為是中國近期在台灣周遭進行軍事演習外,報復裴洛西訪台的措施。
along with=as well as 再加上;連同著military drills軍事演習be believed to RV(客觀事實陳述)據信;一般認為retaliation(n.)報復=revengein retaliation for…為了報復…

📚 重點單字片語

rattle(v.)
使緊張;使不安=make somebody nervous=unnerve=disturb
issue a warning
祭出警告;發布警報
perish(v.)(
尤指因意外或遇害)喪生、死亡、毀滅
with O OC
附帶狀況的說明
gain value
增值
lose value
貶值
against(prep.)
兌;兌換
geopolitics(n.)
地緣政治(學)
geopolitical(adj.)
地緣政治的
rather than
而不是、而非…
fundamental(n.)
基本面(adj.)基本的;基礎的;根本的
fundamental human rights
基本人權
be responsible for sth.
為…造成的(主要)原因=be the primary cause of sth.=be blamed for sth.
The Taiwan Capitalization Weighted Stock Index
台股加權值數
capitalization(n.)
市值
weighted(adj.)
加權的
as of…
截至…為止=until
bear the brunt
首當其衝
bear(v.)
承受、承擔(bear-bore-borne)
in response to…
針對…回應
ban(v.)
禁止
sanction(n.)
制裁
economic sanctions
經濟制裁
impose(v.)
施加;實行
along with=as well as
再加上;連同著
military drills
軍事演習
be believed to RV(
客觀事實陳述)據信;一般認為
retaliation(n.)
報復=revenge
in retaliation for…
為了報復…
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習