看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Pelosi Visit Leads to Mounting Cross-Strait Tensions

裴洛西訪台加劇兩岸緊張

播放內容:
Pelosi Visit Leads to Mounting Cross-Strait Tensions
玩火的人
In the time leading up to US House Speaker Nancy Pelosi’s unannounced arrival in Taiwan on August 2, her potential visit to the island nation added tension to the United States’ already strained relationship with China.
在美國眾議院議長裴洛西於8月2日突然訪台前,她可能訪問台灣的消息加劇了美國與中國本已緊張的關係。
leading up to…=before…在…之前unannounced(adj.)(某人的到來)未通知的;突然的strained(adj.)緊張的;不友善的strain(n.)壓力(v.)拉傷
Pelosi defied warnings from both China and her own government to become the highest-ranking US official to visit Taiwan in the past 25 years.
裴洛西違抗中國和自己政府的警告,成為過去25年來訪台最高級別的美國官員。
defy(v.)違抗
Before Tuesday night, Pelosi’s proposed stop in Taiwan on her Asia trip was the foremost topic during US President Joe Biden and his Chinese counterpart Xi Jinping’s most recent phone conversation.
在周二晚上前,裴洛西提議在亞洲之行停留台灣,是美國總統拜登和中國國家主席習近平最近一次電話談話中的首要話題。
foremost(adj.)最重要的=most important=leadingcounterpart(n.)等量齊觀的對手
Although sources called the discussion about the topic “direct and honest,” differing reports and official statements about it were released by both sides after the meeting.
儘管消息人士稱,有關該話題的討論「直接而誠實」,但會後雙方發表了不同的報導和官方聲明。
differing(adj.)不同的
The Chinese Foreign Ministry issued continued warnings to “those who play with fire,” while the Biden administration issued their standard response about protecting “stability across the Taiwan Strait.”
中國外交部繼續向「玩火的人」祭出警告,而拜登政府發布了關於保護「台海穩定」的標準回應。
issue a warning發布警報、警告play with fire玩火;鋌而走險
Despite China’s threats, Pelosi and a US congressional delegation arrived in Taiwan for a schedule of high-profile meetings on Wednesday with President Tsai and other government officials.
儘管面臨中國的威脅,裴洛西和美國國會代表團仍於週三抵達台灣,進行與蔡英文總統和其他政府官員高調會晤的行程。
despite(prep.)儘管=in spite ofregardless of~不管;不顧delegation(n.)代表團high-profile(adj.)高調的;備受矚目的;引人注目的profile(n.)側臉;側面像keep a low profile保持低調、不張揚、避免引人注目
During the visit, Pelosi clearly stated her message, saying, “We want Taiwan to always have freedom with security and we’re not backing away from that,” and adding, “America stands with Taiwan.”
訪問期間,裴洛西明確表達了她的信息,表示「我們希望台灣永遠擁有安全的自由,我們不會退縮」,並補充說:「美國與台灣站在一起。」
Combined with her actions, these words were viewed as “crossing a red line” by many in China, seeing her defiance of their saber-rattling as a source of both national humiliation and “major political provocation.”
再加上她的行動,這番話在中國被很多人視為「越過警戒線」,認為裴洛西對抗中國武力威脅,是在汙辱中國,為「重大政治挑釁」。
combined with…再加上…=coupled with…cross a red line越過紅線defy(v.)defiance(n.)對抗、對立、違抗saber-rattling武力恫嚇、武力威脅provoke(v.)provocation(n.)激怒、挑釁
China’s response has been swift and calculated.
中國的反應是迅速且有計劃的。
calculated(adj.)經過算計的;有計劃的=deliberatea vicious and calculated assault惡意且有計劃的攻擊
In a show of national strength, China announced a series of “targeted military operations to counteract the situation,” which will surround Taiwan with live-fire drills.
為了展示國力,中國宣布了一系列「有針對性的軍事行動以應對局勢」,以實彈演習包圍台灣。
counteract(v.)抵消、對抗、反制drill(n.)演習
Additionally, China has suspended some imports from Taiwan under the guise of “hygiene concerns.”
此外,中國以「衛生問題」為幌子,暫停部分台灣商品的進口。
under the guise of 假借、以~為幌子guise(n.)假裝、偽裝=disguise
With military drills ongoing, it is unknown if cross-strait tensions will continue to mount. The only thing that is certain is that Nancy Pelosi’s visit has left a profound impact on the political landscape of the region.
隨著軍演的進行,兩岸緊張局勢是否會繼續升溫,尚不得而知。唯一可以確定的是,裴洛西的訪問對該地區的政治形勢帶來了深遠的影響。
mount(v.)加劇=escalateprofound(adj.)(影響)深遠的、極大的、深刻的

📚 重點單字片語

tension(n.)
緊張關係;緊張局勢
cross-strait tensions
海峽兩岸緊張局勢
mounting(adj.)
增加的;加劇的=growing=increasing=escalating
mounting anxiety
不斷增長的焦慮
mounting debts
日益累積的債務
leading up to…=before…
在…之前
unannounced(adj.)(
某人的到來)未通知的;突然的
strained(adj.)
緊張的;不友善的
strain(n.)
壓力(v.)拉傷
defy(v.)
違抗
foremost(adj.)
最重要的=most important=leading
counterpart(n.)
等量齊觀的對手
differing(adj.)
不同的
issue a warning
發布警報、警告
play with fire
玩火;鋌而走險
despite(prep.)
儘管=in spite of
regardless of~
不管;不顧
delegation(n.)
代表團
high-profile(adj.)
高調的;備受矚目的;引人注目的
profile(n.)
側臉;側面像
keep a low profile
保持低調、不張揚、避免引人注目
combined with…
再加上…=coupled with…
cross a red line
越過紅線
defy(v.)defiance(n.)
對抗、對立、違抗
saber-rattling
武力恫嚇、武力威脅
provoke(v.)provocation(n.)
激怒、挑釁
calculated(adj.)
經過算計的;有計劃的=deliberate
a vicious and calculated assault
惡意且有計劃的攻擊
counteract(v.)
抵消、對抗、反制
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習