
澳洲深海怪鯊
A picture of a deep-sea shark best described as otherworldly went viral on social media, catching the attention of marine biology experts and netizens alike.
社群媒體上瘋傳一張只能被形容作離奇的深海鯊魚照片,吸引了海洋生物學專家與網友的關注。
otherworldly(adj.)脫離塵世的worldly(adj.)塵世的go viral瘋傳grab, attract, receive the attention吸引或獲得關注
An Australian angler going by the Facebook handle ‘Trapman Bermagui’ sailed off the coast of New South Wales, Australia, on September 12 to partake in his hobby, but little did he know the sea had a surprise for him: a deep-sea shark with an eerily human expression on its face.
一名臉書名稱為「博馬圭」的澳洲垂釣者於9月12日在澳洲新南威爾斯沿海地區出海垂釣,但他絲毫不知大海為他準備了驚喜——一隻面帶怪異人類表情的深海鯊魚。
handle(n.)社群媒體上的名稱partake in sth.參與某事=take part in sth.eerily(adv.)怪異得令人恐懼地=creepily=spookily
The creature, which the angler identified as a dog shark, looked to grin back at the camera in its final moment with its cartoonish set of teeth.
那隻垂釣者認為是白斑角鯊的生物,臨死前對著鏡頭報以卡通般的露齒一笑。
final moment(臨死前)最後一刻
The terrifying smile was accompanied by a pair of likewise nightmarish eyes bulging out of their orbits, with green irises so dull nothing could reflect off them.
那駭人一笑伴隨著如同噩夢般的凸眼,其綠色虹膜黯淡無光,什麼都映不出來。
accompany(v.)陪伴、陪同、伴隨bulge(v.)凸出、鼓起orbit(n.)眼眶so adj. (that)…如此+形容詞,以致於~
One can only speculate what went through the shark’s mind for it to make such an off-putting expression on its way to fish heaven.
眾人只能猜測那隻鯊魚在前往天國之際腦中在想什麼,才會露出這般詭異的表情。
speculate(v.)猜測、推測off-putting(adj.)令人不快的、令人煩惱的、討人厭的=unpleasant=disconcerting
Netizens offered unrestrained reactions, calling the otherworldly creature adorned with “a face only a mother could love” the “craziest looking fish” ever.
網友的反應譁然,將那隻面帶「只有母親才愛的長相」的離奇生物稱為史上「長得最狂的魚」。
unrestrained(adj.)不受限制或控制的be adorned with飾以~
Marine biologists have tried weighing in on the species the shark may belong to, but no universal consensus was reached.
海洋生物學家試著討論那隻鯊魚屬於何種物種,但仍未達成共識。
weigh in on (with) sth.積極討論某事consensus(n.)共識
Christopher Lowe, director of the Shark Lab at California State University, argued the beast was a deepwater kitefin shark, while Dean Grubbs, a marine biologist and shark expert at Florida State University, identified the shark as a roughskin dogfish instead.
加州州立大學鯊魚實驗室主任洛威認為那隻鯊魚是深海鎧鯊,而佛羅里達州立大學海洋生物學者暨鯊魚專家格拉布斯則認定那隻鯊魚是歐氏荊鯊。
Scientists down under, however, agreed the shark was most likely a gulper shark, a species endemic to the region.
不過,澳洲科學家皆認同那隻鯊魚極有可能是大西洋刺鯊,為該地區特有的品種。
down under在澳洲或紐西蘭的endemic(adj.)地方性的、某地特有的pandemic(adj.)大規模流行的、廣泛傳播的