看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Overtourism in the Netherlands

荷蘭超限旅遊

播放內容:
Overtourism in the Netherlands
2018年超過1900萬旅客
In recent years, millions and millions of tourists have been flocking to historic sites across Europe.
近幾年,數百萬的遊客不斷湧入歐洲各個歷史景點。
flock to湧入a flock of birdsswarm to蜂湧而至a swarm of bees
While bringing tremendous economic benefits to these areas, they have also been straining the infrastructure and disrupting the lives of local residents with unwelcome behaviors.
雖然為這些地方帶來龐大的經濟利益,但過多的遊客使得公共設施超載,且多有不當之舉擾亂當地人的生活。
tremendous(adj.)巨大的、極好的strain(n.)(v.)壓力、緊張=pressure、使承受壓力infrastructure(n.)基礎建設、公共設施disrupt(v.)擾亂、中斷interrupt(v.)打斷(說話、行程)
To tackle the issue of overtourism, the authorities in the Netherlands have announced new measures to recover the quality of life the locals once enjoyed.
為了處理超限旅遊的問題,荷蘭政府宣布了新的措施,希望能讓居民恢復原有的生活品質。
tackle(v.)處理=deal withmeasure(v.)(n.)測量、措施 take measuresmeans(n.)方法=methodrecover(v.)恢復(健康)
Amsterdam has been a typical victim of overtourism.
阿姆斯特丹是超限旅遊的典型受害者之一。
typical(adj.)典型的victim(n.)受害者fall victim to~深受其害
According to Roberto Payer, general manager of the Waldorf Astoria in the city, there have been reports of tourists littering the steps of historic buildings after their picnics.
華爾道夫酒店及度假村的總經理培爾說,一直都有旅客於野餐後在歷史建築台階上遺留垃圾的相關投訴,
litter(n.)(v.)垃圾、亂扔be littered with遍佈、到處都是
Also, some have entered churches scantily clad, and others have walked on designated bike lanes where pedestrians are not supposed to tread.
另也指出,有些人進入教堂時穿得過於裸露,還有些旅客在行人不得穿越的腳踏車道上行走。
scant(adj.)少量、不足的scantily dressed 穿著暴露的designate(v.)指定、劃定tread(v.)踩踏、步行be treading water原地踏步、毫無進展
As if that weren’t enough, there is also the classic nuisance of drunken tourists vomiting on the doorsteps of 17th-century monuments and urinating in canals.
若這些都不算什麼,更糟糕的是還有酒醉旅客在17世紀的建物台階上嘔吐,甚至在運河小便。
nuisance(n.)惱人的事物=annoyancemonument(n.)紀念碑、歷史遺跡be a monument of sth.成果、見證
Moreover, numbering over 19 million in 2018, tourists have made the already narrow and old streets, alleys and bridges even more dangerous.
再者,遊客人數在2018年已超過1900萬,讓狹窄老舊的道路、巷弄、和橋樑變得更加危險。
“At times there has been a real safety concern,” said Vera Al of the finance and economic affairs department.
經濟部的官員艾爾說:「有時候真會有安全疑慮。」
at times有時候=sometimesconcern(n.)(v.)擔心、疑慮
In response to these problems, the Dutch government no longer promotes Amsterdam as a tourist destination and instead advertises smaller cities and towns.
為了解決超限旅遊的問題,荷蘭政府不再推廣阿姆斯特丹為旅遊景點,轉而宣傳周圍較小的城鎮。
in response to回應respond topromote(v.)促進、推廣
In addition, on January 1, the tax for tourists staying overnight in Amsterdam was raised to 7% of the room price.
除此之外,從1月1日起,旅客在阿姆斯特丹的過夜稅調漲到房價的7%。
moreover=furthermore
“It costs the municipality a lot to keep the city safe and clean and to make sure the infrastructure—bridges, quay walls, streets and sidewalks—are in a good state,” said deputy mayor Victor Everhardt.
副市長艾佛哈特說:「讓城市保持整潔安全,並替城裡的公共設施維持良好狀態,像是橋樑、碼頭邊、街道、和人行道,要花上市政單位不少錢。」
municipal(adj.)市政的、市立的 election, librarymunicipal authorities市政當局=municipalitydeputy(n.)(adj.)代理人、副手

📚 重點單字片語

flock to
湧入
a flock of birds
swarm to
蜂湧而至
a swarm of bees
tremendous(adj.)
巨大的、極好的
strain(n.)(v.)
壓力、緊張=pressure、使承受壓力
infrastructure(n.)
基礎建設、公共設施
disrupt(v.)
擾亂、中斷
interrupt(v.)
打斷(說話、行程)
tackle(v.)
處理=deal with
measure(v.)(n.)
測量、措施 take measures
means(n.)
方法=method
recover(v.)
恢復(健康)
typical(adj.)
典型的
victim(n.)
受害者
fall victim to~
深受其害
litter(n.)(v.)
垃圾、亂扔
be littered with
遍佈、到處都是
scant(adj.)
少量、不足的
scantily dressed
穿著暴露的
designate(v.)
指定、劃定
tread(v.)
踩踏、步行
be treading water
原地踏步、毫無進展
nuisance(n.)
惱人的事物=annoyance
monument(n.)
紀念碑、歷史遺跡
be a monument of sth.
成果、見證
at times
有時候=sometimes
concern(n.)(v.)
擔心、疑慮
in response to
回應
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習