
13項提名,連拿4獎
The Shape of Water, a science-fiction fable set during the Cold War, won best picture at the 90th Academy Awards, beating out a strong field of eight rivals that included box office hits such as Dunkirk and Get Out.
《水底情深》這部以冷戰時期為背景的科幻寓言故事,在第90屆奧斯卡獎贏得最佳影片,擊敗八部競爭強片,包括《敦克爾克大行動》和《逃出絕命鎮》等票房賣座片。
beat out 擊敗=defeat=smash=quashfield(n.)所有的競爭者rival(n.)對手=contestantbox office hit票房賣座=blockbuster
Leading the night with 13 nominations, The Shape of Water won four prizes, including Guillermo del Toro’s first Oscar for directing, as well as for the film’s production design and score.
《水底情深》是此次奧斯卡獎頒獎之夜最大贏家,共獲13項提名,連奪4獎,包括導演吉勒摩·戴托羅獲最佳導演獎、最佳美術設計獎和電影配樂獎。
nomination(n.)提名nominate(v.)score(n.)(電影)配樂
The fantastical fable with touches of magical realism stars Sally Hawkins as a mute janitor who falls in love with an amphibious fish-man creature held captive at a secret government lab where she works.
《水底情深》是帶有魔幻寫實色彩的奇幻寓言故事,由莎莉·霍金斯主演,講述在一個秘密的政府實驗室裡,喑啞清潔工戀上被捕獲的兩棲魚人生物。
fantastical(adj.)奇幻的;怪誕的=fantastictouch(n.)潤色;點綴magical realism魔幻寫實amphibious(adj.)水陸兩棲的hold or take sb. captive囚禁;俘虜
Directed by Guillermo del Toro, it led to the Mexican filmmaker’s first nomination for best picture — though Del Toro was also nominated in 2007 for best original screenplay and best foreign language film for Pan’s Labyrinth.
由吉勒摩·戴托羅執導,這位墨西哥導演首度獲得最佳影片提名,雖然在2007年他曾以《羊男的迷宮》獲得最佳原著劇本和最佳外語片獎提名。
lead to~造成;導致;造就screenplay(n.)劇本
After a year in Hollywood marked by the #OscarsSoWhite, #MeToo, Time’s Up movements, this year’s Academy Awards were dominated by calls for inclusion and diversity for women, people of color, immigrants and minorities.
過去一年好萊塢經歷了「奧斯卡好白」、「我也是」和「是時候停止了」等運動後,性別、種族、移民和少數族群的包容與多樣性成了本屆奧斯獎的焦點。
dominate(v.)在…中占首要地位;成為焦點inclusion(n.)不排斥任何群體;包容diversity(n.)多樣性immigrant(n.)移民
The emcee, Jimmy Kimmel, opened the show with pointed one-liners about the recent upheaval in Hollywood, from the fall of producer Harvey Weinstein to debates over pay inequities.
主持人吉米·金莫,在典禮一開始直指近期在好萊塢造成騷動的溫斯坦性騷擾事件、薪酬不平等議題。
emcee(n.)(演出等的)主持人one-liner(單句的)俏皮話;打趣話;小笑話upheaval(n.)動盪;劇變inequity(n.)不平等
Kimmel joked that the golden Oscar statue is the ideal man in Hollywood: “He keeps his hands where you can see them, never says a rude word — and most importantly, no penis at all.”
金莫打趣說,小金人是好萊塢最受歡迎的男性,因為「他把手放在你看得見的地方,從來不說粗話——最重要的是,他沒有小弟弟。
An emotional Mr. del Toro started his acceptance speech by saying “I am an immigrant,” and he continued “The greatest thing that art does — and that our industry does — is erase lines in the sand.”
吉勒摩戴托羅發表得獎感言時哽咽地說:「我是移民」,接著他繼續說:「藝術最偉大之處,也是電影這個行業最偉大之處,在於消彌人與人之間的界線。」
emotional(adj.)激動的erase(v.)消除、抹去、擦掉=eliminate
He is the third Mexican filmmaker to win the honor of best director, following Alejandro G. Inarritu and Alfonso Cuaron.
他是繼阿利安卓·崗札雷·伊納利圖和艾方索·柯朗後,第三位獲得最佳導演獎殊榮的墨西哥導演。