看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

OPEC, Russia Brush Off Trump’s Call for Lower Oil Prices

OPEC、俄國拒川普增產要求

播放內容:
OPEC, Russia Brush Off Trump’s Call for Lower Oil Prices
油價難以降溫
OPEC’s leader Saudi Arabia and Russia have ruled out any immediate increase in crude output, effectively pushing back against the US president’s call for action to cool the market.
石油輸出國家組織(OPEC)龍頭沙烏地阿拉伯和俄羅斯日前排除立即增加原油產量的任何可能性,事實上等於拒絕了川普呼籲採取行動讓油價降溫的要求。
rule out 排除、不列入考量effectively(adv.)有效地;實際上;事實上=in effect=in fact
On Friday, Trump took to Twitter to blame the 15-nation group for fixing unfair prices on global crude oil supplies.
上週五,川普在推特上怪罪OPEC操弄全球原油價格,
fix(v.)操縱crude(n.)原油
He wrote, “We protect the countries of the Middle East, they would not be safe for very long without us, and yet they continue to push for higher and higher oil prices! The OPEC monopoly must get prices down now!”
他寫道,「我們保護中東國家,如果沒有我們,他們就不會安全,但他們繼續推高油價!OPEC的壟斷者現在必須讓油價降下來!」
monopoly(n.)壟斷(機構)、專賣、獨佔
Iranian oil minister Bijan Zanganeh called the outburst, “the biggest insult to Washington’s allies in the Middle East.”
伊朗石油部長桑加尼稱川普的譴責是「對華盛頓在中東的盟友最大的侮辱」。
outburst(n.)(尤指憤怒情緒的)爆發;迸發insult(n.)侮辱;辱罵
Oil prices are currently at a four-year high, with Brent crude reaching over $82 a barrel, but it is widely believed that this has been caused by US sanctions on Iran and Venezuela, two major oil exporters.
油價目前處於四年高點,布倫特原油價格達到每桶82美元以上,但普遍認為這是由於美國對伊朗和委內瑞拉兩個主要石油輸出國制裁造成的。
It is believed that…一般相信;一般認為sanction(n.)制裁;懲罰;處罰exporter(n.)出口國;輸出國
“I do not influence prices,” said Saudi energy minister Khalid al-Falih in response to Mr. Trump.
沙烏地能源部長法利赫回應川普:「我不會影響價格」。
influence(v.)影響in response to~回應;回覆
On Sunday, OPEC announced at a meeting in Algiers that they would not increase production to meet White House demands, adding that the current output already met global requirements.
週日,OPEC在阿爾及爾舉行會議宣布,不會應白宮要求增加產量,並補充說目前的產量已能滿足全球需求。
increase(v.)增加demand(n.)要求、需求meet requirements符合要求、需求
“I don’t know of any refiner in the world who is looking for oil and is not able to get it,” he added.
法利赫說:「我不知道世界上有任何正在尋找石油,卻無法獲得石油的煉油廠。」
refiner(n.)煉油廠商refinery(n.)煉油廠
Russia, the largest oil exporter outside of the organization, also said that it will not raise oil output, but added that the trade war between the US and China has created new challenges for oil markets.
俄羅斯是OPEC以外最大的石油輸出國,也表示不會增產,但補充說,中美之間的貿易戰給石油市場帶來了新的挑戰。
output(n.)產量=productiontrade war貿易戰=trade dispute
“Oil demand will be declining in the fourth quarter of this year and the first quarter of next year. So far, we have decided to stick to our June agreements,” said Russia’s Energy Minister Alexander Novak.
俄羅斯能源部長諾瓦克說,今年第四季和明年第一季的石油需求量將會降低,到目前為止,我們已決定遵照我們六月時締結的協議。」
decline(n.)(v.)逐漸減少、衰落、降低=decrease=fall=dropstick to 堅持、固守、忠於、遵守
In June this year, OPEC, Russia and other allies agreed to augment output to around 1 million bpd, although the latest data shows that they are some way from achieving the target.
今年6月,OPEC、俄羅斯和其他盟國同意將產量增加到每天約100萬桶,雖然最新數據顯示它們距離實現目標還有一段距離。
augment(v.); 提高、擴大、加強bpd=barrels per day每天…桶achieve the target達成目標

📚 重點單字片語

brush off
漠視;不理睬;拒絕考慮=brush aside=push aside=dismiss
rule out
排除、不列入考量
effectively(adv.)
有效地;實際上;事實上=in effect=in fact
fix(v.)
操縱
crude(n.)
原油
monopoly(n.)
壟斷(機構)、專賣、獨佔
outburst(n.)(
尤指憤怒情緒的)爆發;迸發
insult(n.)
侮辱;辱罵
It is believed that…
一般相信;一般認為
sanction(n.)
制裁;懲罰;處罰
exporter(n.)
出口國;輸出國
influence(v.)
影響
in response to~
回應;回覆
increase(v.)
增加
demand(n.)
要求、需求
meet requirements
符合要求、需求
refiner(n.)
煉油廠商
refinery(n.)
煉油廠
output(n.)
產量=production
trade war
貿易戰=trade dispute
decline(n.)(v.)
逐漸減少、衰落、降低=decrease=fall=drop
stick to
堅持、固守、忠於、遵守
augment(v.);
提高、擴大、加強
bpd=barrels per day
每天…桶
achieve the target
達成目標
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習