
引發全球第二波通膨
A cold snap this winter could propel Brent crude prices to $100 a barrel for the first time since 2014, according to Bank of America.
美國銀行表示,今年冬天寒流可能推升布蘭特油價,漲到每桶100美元,是2014年以來頭一遭。
a cold snap 寒流propel(v.)推動;激勵a car propelled by solar energy 太陽能驅動的車子
If the winter turns out to be much colder than normal, oil demand would spike, and that could lead to oil surging to the $100 mark, a long-awaited milestone.
如果這個冬天比正常情況還要冷,石油需求會大幅上升,可能帶動油價飆升到100美元大關,是期待已久的里程碑。
turn out 發生;結果是spike(v.)(價格、數量的)突然上升;劇增=soar、surgelong-awaited(adj.)期待已久的
“Global oil demand could surge by 1 million to 2 million barrels per day. Under this scenario, the oil market deficit this winter could easily exceed 2 million barrels per day, and our $100 per barrel oil target for the middle of next year could quickly be rolled forward six months,” the bank said in a report.
這家銀行在報告中寫道:「全球石油需求可能暴增每日100萬至200萬桶。在這種可能的情況下,今年冬季石油市場的差額可能輕易就超過每日200萬桶,我們明年年中每桶100美元的目標或許很快就提前六個月達到。」
barrel(n.)桶scenario(n.)可能發生的情況;設想deficit(n.)赤字;逆差;差額a trade deficit 貿易赤字exceed(v.)超過;超越=surpassroll forward往前推進
Another bullish factor is soaring European natural gas prices, which have encouraged a switch to oil for power generation. Natural gas prices in Europe have surged to a record high on supply concerns.
另一個看漲因素是歐洲天然氣價格飆漲,促使轉向採用石油發電。由於供應疑慮,歐洲天然氣價格已飆升至紀錄高點。
bullish(adj.)看漲的;看多的bearish(adj.)看跌的;看空的
As the US reopens its borders, higher aviation demand would also boost demand for jet fuel.
隨著美國重新開放邊境,航空需求升高也將增加航空燃料的需求。
border(n.)邊界;邊境boost(v.)改善;提高;增強
“If all these factors come together, oil prices could spike and lead to a second round of inflationary pressures around the world,” Bank of America analysts wrote in the note.
美國銀行在報告中寫道:「如果這些因素結都合在一起,油價可能暴漲,導致全球出現第二波的通膨壓力。」
lead to導致;引起;造成=cause=result in=bring aboutinflationary pressure 通膨壓力inflation(n.)通貨膨脹inflationary(adj.)通膨的
The bank warned that given high inflationary pressure, oil soaring to $100 could trigger an economic crisis.
美國銀行警告,考慮到通膨壓力升高,油價飆升到100美元,可能會引發經濟危機。
given(prep.)考慮到;鑒於trigger(v.)引起;引發(壞事)(n.)誘因;引發…的原因
Bank of America is bullish on oil not only in the near term, but also in the long term, due to underinvestment in new supply.
美國銀行不僅短線看多,長線也看好石油,因為新供應的投資不足。
bullish on 對…看好underinvestment(n.)投資不足
“A multiyear run-up in crude oil prices is now in the cards,” the bank said.
該銀行表示:「原油價格可能會持續多年上漲。」
in the cards 可能發生=on the cards