
超亮眼雙刀流球員
John and Judy are watching a baseball game.
約翰和茱蒂正在看棒球比賽。
John: Ohtani Shohei is the man.
約翰:大谷翔平真的太厲害了。
Judy: That Japanese player? He has hit like 31 home runs this season, right?
茱蒂:那個日本球員?他這個賽季已經打了31個全壘打,對吧?
season(n.)賽季
John: Yeah. He is only 27 years old, and he is the MLB’s first ever two-way pick for the All-Stars.
約翰:沒錯。他才27歲,就已經是大聯盟有史以來第一個入選全明星賽的雙刀流球員。
two-way雙刀流pick(n.)挑選
Judy: What does that mean?
茱蒂:什麼意思?
John: It means that he was selected as both a pitcher and a hitter.
約翰:就是他同時被選為投手和打者。
select(v.)挑選pitcher投手、hitter打者、runner跑者、catcher捕手、umpire裁判
Judy: That’s really something.
茱蒂:那真的了不起。
really something了不起
John: No player has achieved this in the near century history of the All-Stars game.
約翰:在全明星賽近百年來的歷史中還沒有一個像他一樣的球員呢。
achieve(v.)達成、achievement(n.)成就century(n.)世紀
Judy: I heard that he is very likely to become the most valuable player of the year.
茱蒂:聽說他很有可能成為年度MVP。
be likely to do sth.很有可能MVP=most valuable player最有價值球員
John: No doubt. If he can keep up the performances, then he will be the first Asian player to do so after Ichiro Suzuki.
約翰:毫無疑問。如果他能保持這樣的表現,那麼他會是繼鈴木一郎之後獲得如此殊榮的亞洲球員。
keep up跟上保持performance(n.)表現
Judy: Ichiro Suzuki, another legend.
茱蒂:鈴木一郎,他可是另一個傳奇。
legend(n.)傳奇