
超出華爾街預期
Nvidia, the American semiconductor company whose chips power ChatGPT, is reportedly doing smashingly well.
據報導,為ChatGPT提供晶片的美國半導體公司輝達,財報業績相當出色。
smashingly(adv.)出奇地;非常地=exceptionally=remarkably
Just how well? According to The Motley Fool, a United States-based financial and investment advising company, Nvidia’s earnings from the third quarter of the fiscal year 2024 not only “crushed Wall Street’s consensus expectations by a wide margin” but “also exceeded management’s guidance targets across the board.”
有多出色呢?根據美國金融和投資諮詢公司The Motley Fool,輝達在2024會計年度第三季度的收益不僅「大幅超出華爾街的一致預期」,而且「也全面超越了管理層預期的目標」。
a New York-based law firm總部為於紐約的法律事務所earnings(n.)收益exceed(v.)超乎(預期等)=surpassconsensus(n.)一致同意;共識reach a consensus達成共識by a wide margin以極大的差距、大幅地=significantlymanagement’s guidance targets管理層指引、預期的目標across the board全面地、整體
Among the indicators that show Nvidia is indeed “crushing it,” one of the most telling is that the company’s third-quarter top-line sales tripled year over year.
顯示輝達確實「大獲全勝」的指標中,最能反映實際情況的是該公司第三季的總銷售額與去年同期相比增加了兩倍。
indicator(n.)指標telling(adj.)反映真實情況的、流露内心想法的=revealinga telling comment發自內心的評論triple(v.)(使)成三倍;(使)增加兩倍year over year與去年同期相比=compared to the previous year
While Nvidia’s management projected the quarterly sales to be around $16 billion — give or take a $300 million margin of error — and the Wall Street consensus estimated $16.1 billion, actual sales for the quarter hit an astonishing high of $18.1 billion.
雖然輝達的管理層預測季度銷售額約為160億美元(誤差範圍在3億美元左右),而華爾街一致預估為161億美元,但該季度的實際銷售額卻達到驚人的181億美元。
project(v.)預測=predict=estimate=forecastgive or take 或多或少、大約、差不多margin of error誤差範圍、誤差幅度
Despite the year starting slowly for Nvidia, with sales dipping 21% on a year-over-year basis, the company’s fortunes have since turned around, with revenue doubling in the second quarter and tripling in the third quarter.
儘管輝達今年初的業績開局不佳,與去年同比下滑21%,但該公司的命運隨後出現轉機,第二季營收增加了一倍,第三季則增加了兩倍。
dip(v.)下跌;減少;下降=decrease=decline=fall=go downyear-over-year(adj.)與去年同期相比=year-on-yearwith O OC 附帶狀況的說明
According to experts, this high profitability is a direct result of artificial intelligence fever ushering in “a golden age” for the company, which has become the go-to “provider of essential AI processing hardware” for generative AI and large language model systems.
專家認為,這種高盈利能力是由於人工智慧熱潮開創了輝達的「黃金時代」,使輝達成為生成式AI和大型語言模型系統的首選「重要AI處理硬體供應商」。
profitability(n.)盈利性、獲利能力usher in 引領、開創go-to(adj.)首選的
Given the company’s third-quarter performance, which bucked the typical trend of back-to-school systems dominating quarterly sales, some believe that “Nvidia’s seasonal business pattern is changing before our eyes.”
有鑑於輝達第三季度的表現,打破了開學季相關系統主導季度銷售的典型趨勢,有人認為「輝達的季節性業務模式正在我們眼前發生變化」。
given(prep.)有鑑於=considering=in light of=in view ofbuck the trend逆勢發展back-to-school systems與開學季有關的系統dominate(v.)主導
Therefore, AI technology sales may continue to outstrip the company’s usual “gaming hardware sales in the fourth quarter.”
因此,人工智慧技術的業績可能會繼續超越該公司通常的「第四季遊戲硬體銷售額」。
outstrip(v.)勝過、超過=surpass=outdo=beat
However, some suspect that the recent third quarter may remain Nvidia’s high water mark for its “AI-powered revenue acceleration.”
不過,也有人懷疑,最近的第三季可能仍然是輝達「人工智慧驅動營收加速」的頂峰。
high water mark頂峰、巔峰=peak=a high point
While Nvidia is currently exceeding expectations, various factors could affect the company’s future sales figures.
雖然輝達目前的業績超出了預期,但各種因素可能影響該公司未來的銷售數據。
while(conj.)雖然=though
These include US curbs on some of the firm’s cutting-edge chips being sold to China as well as growing competition in the high-powered AI chip market.
這些因素包括美國對該公司銷往中國的部分先進晶片的限制,以及高功率AI晶片市場競爭日益激烈。
curb(n.)限制=restrictioncutting-edge chips尖端的、先進晶片=advanced chips
Whatever happens, though, Nvidia has already established itself as “the firm leader in AI-specific processors at this crucial inflection point.”
不過,無論發生什麼,輝達已經確立了自己作為「在這個關鍵轉折點上,AI專用處理器龍頭的地位」。
whatever=no matter what無論什麼establish oneself as確立自己作為…的地位inflection point反曲點、拐點、轉折點turning point轉捩點