
貶低和歧視性的用語
Two NTU students are currently in hot water, facing a potential investigation by the university’s Gender Equality Education Committee for their use of demeaning and discriminatory language in their election campaign.
兩名台灣大學的學生現在麻煩可大了,正因競選時使用貶低和歧視性的用語,恐遭校方性別平等教育委員會的調查。
in hot water 面臨困境、遇到麻煩demeaning (adj.)貶低的、羞辱的
The pair were running for two leadership positions in the Department of Economics’ student association.
這兩人競選的是經濟學系學生會的兩個幹部職位。
run for 參選
Problems initially arose from the students’ announcement of 16 crude campaign proposals that took aim at “indigenous, female and LGBTQ students.”
當初兩名學生競選時公布的16項提議中,句句針對「原住民,女性和LGBTQ學生」,用語粗魯且帶攻擊性。
arise from 起因於~(arise-arose-arisen)crude (adj.)粗糙的、未加工的、無理的、不雅的take aim at 瞄準、針對
Public backlash against the candidates was swift, though, leading to them withdrawing from the election and offering an apology for their words.
然而,候選人隨即引來大眾迅速撻伐,迫使他們退出選舉,並為自身的言辭道歉。
backlash (n.)強烈反對、強烈反彈withdraw from 從~退出
However, these actions may have been too little too late.
然而,這些行動可能已經為時已晚。
The fate of the two students may now be decided by a formal investigation, carrying potential punishments that are as light as reprimands or minor demerits, and as severe as major demerits or expulsion.
現在兩名學生的命運可能由正式調查來決定,可能的處罰輕則譴責或小過,重則大過或開除。
reprimand (n.)譴責、訓斥minor demerit 小過major demerit 大過severe (adj.)嚴重的、嚴厲的expulsion (n.)驅逐、開除
Under university guidelines, a full investigation could take at least several months to complete, with the final decision ending up in the hands of one of two disciplinary committees depending on the exact findings of the students’ wrongdoings.
根據校方規定,調查全程可能耗時至少幾個月,最終定奪權將交由兩個紀律委員會之一,端視學生違規行為的具體調查結果而定。
end up 最後結果是~、最後落得~in the hands of 由~掌握、落入~手中disciplinary (adj.)紀律的、懲戒的disciplinary action 懲處行為disciplinary measure 懲處措施wrongdoing (n.)錯誤或不當行為
In the meantime, the NTU Student Association has already taken several steps to respond to the unfortunate event, including issuing an apology, inviting groups targeted by the crude language to participate in dialogues and working to promote the “continuous discussion of community guidelines.”
與此同時,台大學生會已經採取幾個措施,回應這起不幸的事件,包括發出道歉,邀請被粗魯語言攻擊的團體參與對話,並致力促進「持續討論社群守則」。
take steps to 採取行動以達成某目的issue (v.)發出work to 致力於~、努力~
Additionally, Education Minister Pan Wen-chung has publicly stressed the “importance of diversity” as well as the danger that using discriminatory language poses to the “spirit of education.”
此外,教育部長潘文忠公開強調「多元化的重要性」,以及歧視性用語的使用對「教育精神」的危害。
stress (v.)強調=emphasizediversity (n.)多樣性、多元性cultural diversity 文化多樣性ethnic diversity 種族多樣性biodiversity 生物多樣性pose (v.)構成、造成
Pan has also called for NTU to provide counseling services to students who were affected by the incident.
潘文忠還呼籲,台大應為受該起事件影響的學生提供輔導服務。
call for 要求、呼籲