
來杯糖果拿鐵?
Brian and Bianca are in a café.
布萊恩和碧安卡正在一間咖啡店。
café(n.)咖啡館
Brian: It’s so cold outside. Let’s get something hot to drink.
布萊恩:外面超冷的,我們去買些熱的東西喝吧!
so(adv.)很、非常cold(adj.)寒冷的outside(adv.)外面let(v.)讓get(v.)買something(pron.)某事物hot(adj.)熱的drink(v.)喝
Bianca: That’s a great idea. It really is freezing.
碧安卡:好主意,天氣真的很凍人!
great(adj.)極棒的idea(n.)主意、想法really(adv.)很、非常freezing(adj.)極冷的、冰凍的
Brian: I’m going to order one of those special candy lattes. They look so good. Do you want one?
布萊恩:我要點那些特別的糖果拿鐵其中一種,它們看起來好好喝,妳要一杯嗎?
order(v.)點餐special(adj.)特別的candy(n.)糖果latte(n.)拿鐵咖啡look(v.)看起來want(v.)要、想要
Bianca: What? No, thanks. That’s not really my cup of tea.
碧安卡:什麼?不,謝啦!那真的不是我的菜。
thanks(excl.)謝謝
Brian: But a candy latte isn’t tea, it’s coffee!
布萊恩:但糖果拿鐵不是菜,是咖啡耶!
but(conj.)但是coffee(n.)咖啡
Bianca: That’s not what I mean. You say “It’s not my cup of tea” when you don’t really like something.
碧安卡:那不是我的意思。當你真的不喜歡某事物時,你會說「這不是我的菜」。
what(pron.)…的mean(v.)意思是say(v.)說when(conj.)當…時
Brian: I see. Why don’t you like them?
布萊恩:我懂了,你為什麼不喜歡呢?
see(v.)明白、了解why(adv.)為什麼
Bianca: Uh hello! They’re way too sweet. Look how much sugar they have. I’ll just have black coffee.
碧安卡:呃,哈囉!它們太甜了,看看它們有多麼多的糖。我只要黑咖啡就好。
way(adv.)過度、大幅too(adv.)太sweet(adj.)甜的much(det.)多的sugar(n.)糖just(adv.)只要、僅僅have(v.)喝black(adj.)黑的
Brian: Ok, suit yourself then! One black coffee.
布萊恩:好啊,那隨妳便吧!一杯黑咖啡!
suit(v.)適合、合適yourself(pron.)你自己then(adv.)那麼