
背後說壞話
Alice and Richard are colleagues. They are chatting.
愛麗絲和理查是同事。他們在聊天。
colleague(n.)同事
Alice: Why does Mindy look so upset?
愛麗絲:為什麼明蒂看起來很生氣?
upset(adj.)生氣的
Richard: The meeting did not go well.
理查:會議進行得不太順利。
meeting(n.)會議
Alice: What happened?
愛麗絲:發生什麼事?
happen(v.)發生
Richard: I don’t want to talk behind someone’s back.
理查:我不想在背後說人壞話。
behind(prep.)在~後面
Alice: It’s just between you and me.
愛麗絲:這事情就你知我知而已。
between you and me=你知我知
Richard: Alright. The boss was really rude to Mindy.
理查:好吧。老闆剛剛對明蒂非常無禮。
rude(adj.)粗魯的
Alice: We all know he’s not polite to anyone.
愛麗絲:我們都知道他對任何人都很沒禮貌。
polite(adj.)禮貌的
Richard: Yeah, but he loudly talked over Mindy many times during the meeting.
理查:是啊,但在開會時,他好幾次很大聲的插話。
loud(adj.)大聲的quiet(adj.)小聲的
Alice: That’s not nice. Poor Mindy.
愛麗絲:真的很不友善。可憐的明蒂。
nice(adj.)友善的
Richard: I felt sorry for her, too.
理查:我也覺得她好可憐。
feel sorry for sb=同情某人;為某人感到抱歉