
什麼都能搭的醬
Hank is visiting his friend, Anton, in Taichung. They are having breakfast.
漢克去台中拜訪他的朋友安東。他們要吃早餐。
have breakfast吃早餐
Hank: What are we having?
漢克:早餐吃什麼?
Anton: We’ll have a very Taichung-style breakfast: fried noodles with chili sauce and pork blood soup.
安東:我們要吃一個超級台中風格的早餐:炒麵配辣椒醬,加一碗豬血湯。
style(n.)風格fried noodles炒麵chili sauce辣椒醬pork blood soup豬血湯
Hank: What’s so special about the chili sauce?
漢克:辣椒醬有什麼特別的嗎?
special(adj.)特別的
Anton: It’s the best thing in Taichung. Everyone in Taichung loves it. They like to have it with breakfast.
安東:那是台中名產,所有台中人的愛,尤其是吃早餐的時候。
Hank: I can’t really eat spicy food.
漢克:我不太能吃辣的。
Anton: Well. At least try some. You are in Taichung.
安東:你都到台中了,就試試看嘛。
at least至少try(v.)試試
Hank: Alright.
漢克:好啦。
Anton: What do you think? You can speak your mind.
安東:如何?可以直接講。
speak one′s mind說出心聲、想法
Hank: It’s not as spicy as I thought, but I feel like thick soy sauce tastes better with the noodles.
漢克:沒有我想像中那麼辣。我覺得醬油膏比較搭耶。
as (adj.) as 像…一樣thick soy sauce醬油膏taste(v.)嘗起來
Anton: What! The sauce goes with everything!
安東:什麼!這醬跟什麼都搭好嗎!
go with搭配