
逃不掉!
Lily and Jake are friends. They are chatting.
莉莉和傑克是朋友。他們正在聊天。
Lily: Jake! Did you see the trailer for “Final Destination: Bloodlines”?
莉莉:傑克!你有看《絕命終結站 血脈》的預告片嗎?
trailer(n.)預告
Jake: Yes! That tattoo artist scene — oh man, his nose ring got caught in the ceiling fan!
傑克:有啊!那個刺青師場景——天啊,他的鼻環被吊扇勾住了!
scene(n.)場景behind the scenes幕後get caught in被卡在~裡面、被困在~裡面
Lily: And then WHOOSH — he flew across the room!
莉莉:然後嗖的一聲——他飛了出去!
fly across飛過、飛越
Jake: And BOOM — into the fire! That was crazy!
傑克:然後砰——掉進火裡!太瘋狂了!
Lily: You still want that nose ring?
莉莉:你還想穿鼻環嗎?
still(adv.)仍然
Jake: Nope. I don’t even want earrings now. And I also stay away from ceiling fans and chains.
傑克:不想了。我連耳環都不敢戴了。我也會遠離吊扇和鐵鍊。
earring(n.)耳環、耳飾stay away from遠離chain(n.)鐵鍊
Lily: So, you’re avoiding everything?
莉莉:所以,你什麼都要避開?
avoid(v.)避免、避開
Jake: If “Final Destination” has taught me anything… yes.
傑克:如果《絕命終結站》教會了我什麼,那就是⋯⋯對!