看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

New Swiss Medical Implant Offers Greater Independence to Parkinson’s Sufferers

瑞士新型醫療植入物讓帕金森氏症患者更獨立

播放內容:
New Swiss Medical Implant Offers Greater Independence to Parkinson’s Sufferers
行走能力提升
A new Swiss-designed medical implant may soon be offering greater independence to patients suffering from advanced Parkinson’s disease.
一款由瑞士設計的新型醫療植入物可能很快就能讓晚期帕金森氏症的患者更加獨立。
suffer from(phr.)飽受…之苦advanced(adj.)進階的、高級的、晚期的
This promising news was recently reported in a study conducted by the NeuroRestore research center that was published in Nature Medicine journal.
NeuroRestore研究中心在最近發表於《自然醫學》期刊上的研究中報告了這個令人振奮的消息。
promising(adj.)有希望的conduct(v.)實施、處理、執行restore(v.)恢復neuro-(pref.)神經系統有關的,neurosurgeon(n.)神經外科醫生,neuroscience(n.)神經科學publish(v.)出版、發行,publisher(n.)出版商,publication(n.)刊物journal(n.)期刊、日記
The study focuses on the use of a special implant, designed by Onward Medical, which delivers electrical pulses to the patient’s spinal cord, thus enabling them to walk as if they were not suffering from the disease.
這項研究的重點是使用由Onward Medical公司設計的一種特殊植入物,該植入物向患者的脊髓發送電脈衝,使他們能夠像沒有患病一樣行走。
pulse(n.)脈衝、脈搏,sound pulses聲脈衝,pulse wave脈衝波keep one’s finger on the pulse of sth.(phr.)了解…的最新狀況、掌握…的脈動deliver A to B(phr.)把A傳送到B
According to the company’s CEO, Dave Marver, although the device uses a similar treatment method to “implantable defibrillators and devices used for pain management,” the Parkinson’s implant targets “the spinal cord in a specific and flexible way.”
根據Onward Medical公司執行長戴夫•馬弗的說法,雖然該裝置採用的治療方法與「植入式除顫器和用於疼痛管理的裝置」相似,但帕金森氏症植入物以「特定且靈活」的方式瞄準「脊髓」。
treatment(n.)治療be similar to(phr.)與…相似implantable(adj.)可植入的defibrillator(n.)除顫器specific(adj.)特定的、明確的flexible(adj.)靈活的、彈性的,flexibility(n.)彈性
The first patient to receive this new implant was a 63-year-old long-term Parkinson’s patient named Marc Gauthier.
第一位接受這種新型植入物的患者是63歲的長期帕金森氏症患者馬克•高蒂埃。
patient(n.)患者、病人(adj.)有耐心的,be patient with sb.(phr.)對某人有耐心long-term(adj.)長期的
The procedure, which was done at the Lausanne University Hospital, included placing an electrode field against his spinal cord and “an electrical impulse generator under the skin of his abdomen.”
手術在洛桑大學醫院進行,包括在脊髓內置入刺激器,與「在腹部皮下安裝電子脈衝器」。
procedure(n.)程序、手續,SOP=standard operating procedure標準作業程序electrode(n.)電極generator(n.)發電機、產生器,generate(v.)造成、產生abdomen(n.)腹部
After receiving the implant, Gauthier’s ability to walk was dramatically improved, enabling him to be more independent and leave his home to do errands.
接受植入手術後,高蒂埃的行走能力得到了顯著改善,使他能夠更加獨立,甚至出門辦事。
dramatically(adv.)戲劇化地、顯著地marked(adj.)顯著的enable sb. to do sth.(phr.)使某人能夠做某事errand(n.)差事,run(do) errands(phr.)辦事、跑腿send sb. on an errand(phr.)派某人去辦事a fool’s errand(phr.)徒勞無益的差事
Over the past 25 years, the worldwide number of Parkinson’s sufferers has doubled.
在過去的25年裡,全球帕金森氏症患者的人數翻倍。
double(v.)使加倍
In 2019, the World Health Organization estimated that there were more than 8.5 million people globally who had the disease.
2019年,世界衛生組織估計,全球帕金森氏症患者人數超過850萬。
estimate(v.)估計
Symptoms of Parkinson’s include tremors, stiffness and problems with balance and coordination.
帕金森氏症的症狀包括顫抖、僵硬以及平衡和協調問題。
symptom(n.)症狀tremor(n.)顫抖=quiverstiffness(n.)僵硬,stiff(adj.)僵硬的balance(n.)平衡,strike a balance between A and B(phr.)在A和B之間取得平衡coordination(n.)協調
However, since it is “a degenerative neurological disease,” advanced Parkinson’s can leave people homebound.
然而,由於帕金森氏症是「退化性神經疾病」,晚期帕金森氏症患者可能會被困在家中。
degenerative(adj.)退化的homebound(adj.)困居家中的
Therefore, the study’s findings show promise for sufferers looking to regain control of their lives as the new implant may be able to improve both their mobility and freedom.
因此,該研究的發現對於希望重新掌控生活的患者帶來了希望,因為新的植入物可望改善他們的行動能力和自由度。
regain(v.)重新獲得mobility(n.)活動性、流動性,mobile(adj.)可動的

📚 重點單字片語

implant(n.)
植入物,silicon breast implants矽膠乳房填充物
suffer from(phr.)
飽受…之苦
advanced(adj.)
進階的、高級的、晚期的
promising(adj.)
有希望的
conduct(v.)
實施、處理、執行
restore(v.)
恢復
neuro-(pref.)
神經系統有關的,neurosurgeon(n.)神經外科醫生,neuroscience(n.)神經科學
publish(v.)
出版、發行,publisher(n.)出版商,publication(n.)刊物
journal(n.)
期刊、日記
pulse(n.)
脈衝、脈搏,sound pulses聲脈衝,pulse wave脈衝波
keep one’s finger on the pulse of sth.(phr.)
了解…的最新狀況、掌握…的脈動
deliver A to B(phr.)
把A傳送到B
treatment(n.)
治療
be similar to(phr.)
與…相似
implantable(adj.)
可植入的
defibrillator(n.)
除顫器
specific(adj.)
特定的、明確的
flexible(adj.)
靈活的、彈性的,flexibility(n.)彈性
patient(n.)
患者、病人(adj.)有耐心的,be patient with sb.(phr.)對某人有耐心
long-term(adj.)
長期的
procedure(n.)
程序、手續,SOP=standard operating procedure標準作業程序
electrode(n.)
電極
generator(n.)
發電機、產生器,generate(v.)造成、產生
abdomen(n.)
腹部
dramatically(adv.)
戲劇化地、顯著地
marked(adj.)
顯著的
enable sb. to do sth.(phr.)
使某人能夠做某事
errand(n.)
差事,run(do) errands(phr.)辦事、跑腿
send sb. on an errand(phr.)
派某人去辦事
a fool’s errand(phr.)
徒勞無益的差事
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習