
單集30億韓元
Netflix has invested 3 billion KRW per episode in the making of “Sweet Home,” an apocalyptic horror series adapted from a popular webtoon by Kim Kan-bi and Hwang Young-chan, making it the highest budgeted Korean original series funded by the streaming giant.
Netflix以單集30億韓元投資了《Sweet Home》的拍攝,該劇集改編自金坎比與黃英璨的人氣末日驚悚網漫,成為該影音串流巨擘投資過的原創韓劇中製作預算最高的。
invest(v.)投資;投入invest time and energyepisode(n.)集(數)apocalyptic(adj.)預言末日的或大災難的adapt(v.)改編be adapted from=改編自The play was adapted from a fiction.budget(n.)預算(v.)編列預算The government has officially released the budget for next year.fund(n.)資金(v.)提供資金
Kim was previously worried about the limited budget for the drama, but he was relieved when he knew Netflix was funding it.
金坎比起初還很擔心製作預算有限,但他聽到Netflix會投資該劇集時便鬆了一口氣。
be worried about sth.=擔心某事limited(adj.)有限的relieved(adj.)放心的;寬慰的
“It won’t be interesting if the drama looks similar to the original. The only request I have is to end the story differently,” said Kim, referring to the adaptation of the series.
對於網漫改編成劇集一事,金坎比表示:「我覺得和原著太像就不有趣了,我唯一要求就是結局要和網漫不一樣。」
similar to=類似於...original(adj.)(n.)最早的;原先的;原創的(作品)adaptation(n.)改編作品
What’s more, director Lee Eung-bok cast Korean actress Lee Si-young as a former firefighter, a new character who is not present in the webtoon.
此外,導演李應福請來韓國女演員李施昤飾演一位前消防員,她是原著中不存在的新角色。
cast sb. as...=選某人扮演某角色former(adj.)前任的character(n.)角色;個性present(adj.)存在的;在場的
Lee Si-young said that she went on a strict diet and bulked up, reducing body fat to only 8 percent for her role, which amazed viewers after the series’ release.
李施昤表示她為了這個角色,嚴格控制飲食並健身增肌,將體脂肪降到8%,在該影劇上架後,她練出的精實身材讓觀眾大為驚奇。
go on a diet=節食bulk up=增肌amaze(v.)使...驚奇release(n.)(v.)上映;上架
“Sweet Home” tells the story of a bullied teenager who moves to a new apartment after losing his family in a car crash.
《Sweet Home》的故事講述一個受霸凌的青少年在全家人車禍身亡後搬到新住處,
bullied(adj.)被霸凌的
He later finds that strange things happen in the apartment as neighbors suddenly turn into monsters.
他後來發現那棟公寓裡發生了怪事,因為鄰居們突然變成了怪物。
strange(adj.)奇怪的turn into...=變成~;轉變為~
Despite critical remarks on the soundtracks which are unfit for the story and the absence of monsters from it, the series has been praised for its portrayal of strong female characters and high-quality visual effects.
儘管出現罵聲批評配樂不符合劇情以及怪物出現得太少,但該劇集仍因為刻畫出強悍女性角色與逼真的視覺特效而大受好評。
despite=in spite of=雖然;儘管critical(adj.)批評的;批判的The report is critical of the import policy of animal fur.remark(n.)(v.)評論unfit(adj.)不合適的absence(n.)缺席praise sb. for (doing) sth.=稱讚某人做某事;因為某事而稱讚某人The teacher praised the little boy for being polite.portrayal(n.)刻畫;描述;描繪