
台灣人才外流危機
Fear of a brain drain is becoming an increasing headache for Taiwan, as recent graduates flock to work overseas.
最近許多大學畢業生紛紛赴海外工作,台灣人才外流恐怕是個越來越令人頭痛的問題。
brain drain人才外流headache(n.)頭痛;令人頭痛(煩惱)的問題flock(v.)簇擁;聚集;蜂擁而至
A recent study by 104 Job Bank has revealed that almost 70% of Taiwanese graduates are considering looking for a job in China, with 30% of the respondents coming from the country’s most prestigious universities.
104人力銀行最近一項調查顯示,近7成台灣畢業生考慮到中國工作,其中有3成來自名列前茅的大學。
reveal(v.)顯示;指出=suggest=indicaterespondent(n.)(民調的)回覆者prestigious (adj.)有聲望的、享有聲譽的
According to 104 Job Bank, 69% of recent graduates would be willing to work in China, while the number of applicants aged 18–24 that are actively applying for positions there stands at 10%, up 8% from 2008.
104人力銀行指出,有6成9的社會新鮮人願意到中國工作,其中18到24歲占全體的比例,比2008年上升了8個百分點,增至今年的10%。
be willing to RV願意applicant(n.)申請者;求職者apply for~申請;應徵(工作)
The study also found that 3,500 graduates had already updated their resumes to work abroad.
研究也發現有3500位新鮮人已更新履歷且希望到外國工作。
resume(n.)履歷
This follows the unveiling of China’s 31 incentives to lure Taiwanese talent.
不久前中國祭出31項惠台政策,企圖吸引台灣人才。
unveil(v.)公布announcement(n.)公布;宣布lure(v.)引誘、誘惑attract(v.)吸引
Experts have also pointed to China’s booming economy and higher pay for entry-level positions as some of the reasons why many young Taiwanese are seeking jobs across the strait.
專家們也指出,中國蓬勃發展的經濟及初階工作的薪水較高,也是許多台灣年輕人到對岸找工作的原因。
booming(adj.)蓬勃發展的entry-level positions入門 、初階工作across the strait對岸
The Taiwanese government has since responded with its own eight strategies aimed at ramping up efforts to keep graduates in Taiwan, to maintain the country’s advantage in the global supply chain, to deepen its capital market and to strengthen its cultural and film industries.
台灣政府則是以「八大策略」回應,包括強化留才、維持台灣在全球供應鏈的優勢、深化資本市場及強化文化影視產業。
strategy(n.)策略(be) aimed at…以…為目標ramp up提高;增加ramp up production提高產量;增產advantage(n.)優勢、好處、有利條件
However, with China’s salaries in certain sectors garnering up to two, three or even five times as high as in Taiwan, it remains to be seen whether enough is being done to keep fledgling talent from leaving the nest.
然而,中國某些產業薪水是台灣的兩倍、三倍、甚至五倍,政府措施是否能把年輕人才留在台灣,仍有待觀察。
with O OC…附帶狀況說明keep…from…避免…做…fledge(v.)(幼鳥)長出飛羽;變得羽翼豐滿fledgling(n.)(學飛的)幼鳥(adj.)新的;剛開始的;缺乏經驗的
What really needs to happen is for Taiwan’s low wages to be increased.
畢竟低薪能夠調漲才是最實際的。
low wages低薪increase(v.)提高;增加