看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

NDC Proposes NT$210 Billion Pandemic Relief Plan

2,100億疫情紓困計畫

播放內容:
NDC Proposes NT$210 Billion Pandemic Relief Plan
追加特別預算
The National Development Council has proposed a new economic relief package to the Executive Yuan, as many local businesses are being hit by tightening Covid-19 restrictions around the country.
因應本土疫情,全國各地加強防疫措施,許多本地商家受到衝擊,國家發展委員會日前向行政院提出新的經濟紓困方案。
an economic relief package經濟紓困方案tighten(v.)使…變緊;使…變得更嚴格(=toughen)tighten the ropes把繩子勒緊tighten your belt勒緊褲帶;省吃儉用
The NDC detailed a plan on Thursday to allocate an extra NT$210 billion budget to the government’s COVID-19 relief fund after the government announced a Level 3 pandemic alert, which has forced many businesses to shut down.
政府宣布疫情進入三級警戒後,許多商家被迫停業,國發會週四提出紓困方案細節,計畫追加2,100億元紓困特別預算。
detail(n.)細節(v.)詳細列書allocate(v.)分配、分派、撥出(款項)budget(n.)預算relief fund紓困基金shut down(公司或工廠)停業、停工
Under the proposed plan, lower- and middle-income families would receive an allowance of NT$4,500.
提案預計針對中低收入戶發放4,500元生活補助金。
lower- and middle-income families (households)中低收入戶allowance(n.)補貼;津貼、零用錢(=pocket money)、限額travel allowance差旅補助a weekly allowance 每週固定給的零用錢baggage (luggage) allowance 行李限重
There would also be subsidies ranging from NT$10,000 to NT$30,000 for individuals such as farmers, fishermen, tour guides, taxi drivers, and self-employed workers.
另針對農漁民、導遊、計程車司機、自營工作者等,提供1-3萬元不等的補助金。
subsidy(n.)補助金、津貼、補貼government subsidies政府補助range from…to…範圍從…到…self-employed workers自營工作者
Companies that have seen their businesses drop by 50% or more would be able to claim a NT$20,000 salary subsidy for each of their employees.
針對業績衰退達50%的企業,將提供每位員工2萬元的薪資補貼。
see(v.)經歷claim(v.)領取;請領claim unemployment benefits領取失業救濟金
Furthermore, the Central Bank would also expand its lending program for small- and medium-sized businesses, raising its total budget to NT$400 billion.
此外,央行也將擴大針對中小企業的貸款計劃,總額上調至4,000億元。
small- and medium-sized businesses中小企業raising…=and raise…調高
The plan does not include issuing stimulus vouchers to spur consumption as was the case last year, as the budget is intended as part of a bailout, instead of a stimulus, according to Cabinet spokesperson Lo Ping-cheng.
行政院發言人羅秉成指出,此次紓困計畫不會像去年一樣發放振興券刺激消費,因為這次編列的是紓困,而非振興預算。
issue(v.)發行stimulus(n.)刺激(物)、促進因素、(經濟)振興stimulus vouchers振興券bailout (n.)(財政上的)緊急援助、救助spur(n.)馬刺(v.)刺激=stimulateas(準關係代名詞) 正如同…be intended as…被打算作為…之用=be meant as…
Lo said the Cabinet has not ruled out the possibility of launching similar packages again once the pandemic slows down.
羅秉成說,內閣不排除疫情緩解後,再推出類似紓困方案。
rule out…將…排除在外、不考慮once(conj.)一旦
The policy outline is still pending the Legislature’s approval to pass into law, which is expected to come into force in June.
國發會提案仍有待立法院三讀通過,預計6月生效。
outline(n.)大綱;綱要pending(prep.)等到…之後;直到…為止legislature(n.)立法機關the Legislative Yuan 立法院approval(n.)同意;批准come into force(法律)實施;生效=come into effect=take effect

📚 重點單字片語

propose(v.)
建議;提議;提出
propose a motion
提出臨時動議
proposal(n.)
提議;提案
pandemic(n.)
大流行病
relief(n.)
輕鬆;解脫、(經濟)紓困、救濟
an economic relief package
經濟紓困方案
tighten(v.)
使…變緊;使…變得更嚴格(=toughen)
tighten the ropes
把繩子勒緊
tighten your belt
勒緊褲帶;省吃儉用
detail(n.)
細節(v.)詳細列書
allocate(v.)
分配、分派、撥出(款項)
budget(n.)
預算
relief fund
紓困基金
shut down(
公司或工廠)停業、停工
lower- and middle-income families (households)
中低收入戶
allowance(n.)
補貼;津貼、零用錢(=pocket money)、限額
travel allowance
差旅補助
a weekly allowance
每週固定給的零用錢
baggage (luggage) allowance
行李限重
subsidy(n.)
補助金、津貼、補貼
government subsidies
政府補助
range from…to…
範圍從…到…
self-employed workers
自營工作者
see(v.)
經歷
claim(v.)
領取;請領
claim unemployment benefits
領取失業救濟金
small- and medium-sized businesses
中小企業
raising…=and raise…
調高
issue(v.)
發行
stimulus(n.)
刺激(物)、促進因素、(經濟)振興
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習