
兩記者被判刑7年
Concerns surrounding the protection of human rights have risen in Myanmar, after the Burmese government sentenced two Reuters journalists to seven years in prison for breaching a colonial-era law.
兩名路透社記者因違反殖民時代法律,被緬甸政府判處入獄七年,掀起緬甸內部對保護人權議題的關注。
surrounding(prep.)關於;和…有關的sentence(v.)判刑breach(v.)違反=violate=breakcolonial era殖民時期
Wa Lone, 32, and Kyaw Soe Oo, 28, were charged with violating the Officials Secrets Act while they were investigating the persecution of the Rohingya, a Muslim minority group which has been the target of violent campaigns carried out by Burmese civilians and military.
32歲的瓦隆和28歲的喬索歐因調查對羅興雅人的迫害,被以違反「政府機密法」起訴,羅興雅人是一個穆斯林少數民族,長期遭受緬甸平民和軍方暴行。
be charged with~以(罪名)被起訴investigate(v.)調查=probe=inquire into~persecution(n.)(因宗教、種族、政治理念等)迫害oppression(n.)壓迫minority(n.)少數民族;弱勢族群
They were arrested after being handed some documents by two police officers. A police witness has since confessed that the meeting was set up in order to entrap the journalists.
他們在被兩名警察遞交一些文件後被捕,一名警方證人後來承認該會面是為了誘捕記者。
confess(v.)坦言、坦承、坦白=admitentrap(v.)使⋯⋯陷入圈套;誘捕;誘騙
The trial, which concluded on September 3, was seen by many as a litmus test of Myanmar’s fledgling democracy.
該審判於9月3日結束,被許多人認為是對緬甸剛剛起步的民主的試金石。
trial(n.)審判;判決litmus test酸鹼測試;試金石fledgling(adj.)新的、剛開始的(n.)幼鳥
However, hopes for the journalists to be released dimmed after Aung San Suu Kyi, the country’s leader and Nobel Peace Prize laureate, defended the court’s decision and accused critics of not reading the court’s decision.
然而,在緬甸領導人和諾貝爾和平獎得主翁山蘇姬為法院的判決辯護,且指責批評者沒有閱讀法院的裁決後,記者被釋放的希望變得黯淡。
dim(v.)變暗;(希望)變渺茫defend(v.)替…辯護accuse sb. of sth.指控某人做了…
“I don’t think anyone has bothered to read it,” she said while attending the World Economic Forum in Hanoi, Vietnam. “I would like them to read the judgment and point out where there has been a miscarriage of justice.”
翁山蘇姬在參加於越南河內舉行的世界經濟論壇時說:「有人真的讀過判決書嗎?我希望他們閱讀判決書,並指出司法不公的地方。」
miscarriage(n.)流產;失敗
In Yangon, at least 100 youth activists and journalists gathered in the heart of Myanmar’s biggest city to protest the ruling.
在仰光,至少有100名青年社運人士和記者聚集在緬甸最大城市的中心,抗議這項裁決。
activist(n.)社運人士;倡議人士ruling(n.)判決;裁決
Amid the demonstrations, one writer dressed as a government official beat other members of the press with a rolled-up newspaper.
在示威遊行中,一位裝扮成政府官員的作家用捲起來的報紙毆打其他新聞界人士。
amid(prep.)在…之中demonstration(n.)示威活動
“We need to know what’s happening in the world. We need journalists for that,” he said. “Without that, we will be stupid people without ears and eyes.”
他說:「我們需要知道世界上發生了什麼,我們需要記者,沒有他們,我們將成為沒有耳朵和眼睛的笨蛋。」