
國家幫你一起養!
Taiwan’s Ministry of Education announced on May 20 that the monthly child subsidy for children aged two to five will be increased to NT$5,000 in August.
台灣教育部於5月20日宣布2至5歲兒童的每月育兒津貼從八月起將增加至5,000元。
ministry (n.)(政府的)部;minister (n.)部長increase (v.)增加
The increase, said the ministry, is a part of the Executive Yuan’s plan to increase Taiwan’s dwindling population.
教育部說,這次加碼是行政院計畫的一部分,目的是為了增加台灣日益減少的人口。
dwindle (v.)減少,削弱Premier (n.)行政院長population (n.)人口
Parents who are eligible for the subsidy will receive a monthly payment of NT$5,000, NT$6,000, and NT$7,000 for their first, second, and each additional child, respectively.
符合資格的家長將第一胎可獲得5,000元、第二胎6,000元、第三胎以上7,000元。
be eligible for符合……的資格respectively (adv.)分別地,各自地
To qualify for the subsidy, parents must provide proof that they have a combined income that is taxed at less than 20%, and plan to raise a child without government aid such as public childcare centers.
為符合領取資格,家長必須提供綜合所得稅稅率未達20%的證明,且計畫在未接受公共教保服務的情況下養育小孩。
income(n.)收入tax (v.)對……課稅raise (v.)舉起,抬起,籌(款),養育
In addition, children aged two to six years old will also receive increased educational subsidies.
除此之外,2至6歲孩童也將可獲得教育津貼加碼。
in addition=besides=additionally 除此之外
Monthly tuition fees are capped at NT$1,000, NT$2,000, and NT$3,000 for those who attend public, nonprofit or quasi-public preschools, respectively.
就讀公立、非營利和準公共幼兒園的學費上限分別是1,000元、2,000元、和3,000元。
tuition (n.)學費be capped at (收費或花費)上限是……quasi- 類,準;quasi-general screening 類普篩
For children from low-income and middle-low-income families, their tuition will be waived.
低收入和中低收入家庭的孩童則免學費。
waive (v.)放棄(權利),不強求執行(規定或費用)