
國防部嚴陣以待
The Ministry of National Defense said on Dec. 9 that it expected China to launch military exercises around Taiwan in the coming days.
國防部於12月9日表示,預計中國近日將在台灣周邊舉行軍事演習。
expect(v.)預期expect sb. to do sth.預期某人會做某事launch(v.)發射、發動、啟動launch an ad campaign發起廣告文宣活動in the near future在不久的將來=in the not too distant future
These would likely be Beijing’s response to President Lai Ching-te’s recent visits to Pacific nations that support Taiwan.
這可能是北京對賴清德總統最近訪問支持台灣的太平洋島國的回應。
likely(adv.)有可能地response to sth.對某事的回應respond to sth.回應某事pay a visit to...參訪…support(v.)支持=root forbe supportive of sb.支持某人=support sb.
His trip also included stops in Hawaii and the U.S. territory of Guam.
他的行程還包括在夏威夷和美國領土關島停留。
include(v.)包含,後面接名詞或動名詞stopover(n.)中途停留=layoverterritory(n.)領土
The MND announced the possibility of new Chinese war games after it observed the number of People’s Liberation Army warships around Taiwan nearly double in 24 hours.
國防部在觀察到在台灣周邊的人民解放軍戰艦在24小時內增加近一倍後,宣布中國可能進行新軍演的可能性。
possibility(n.)可能性possible(adj.)可能的war game軍事演習observe(v.)觀察observation(n.)觀察powers of observation觀察力the number of+可數名詞the amount of+不可數名詞nearly(adv.)幾乎=almostdouble(v.)加倍
Between Dec. 8 and Dec. 9, these ships increased from 8 to 14.
從12月8日到12月9日,中國軍艦增加從8艘到14艘。
increase(v.)(n.)增加be on the increase增加中
In addition, the MND said on Dec. 9 that China has set up 7 airspace reservation zones in the airspace east of Zhejiang and Fujian provinces until Dec. 11.
此外,國防部於12月9日表示,中國於浙江、福建省以東一帶空域開設7處空域保留區,直到12月11日。
in addition此外=moreoverset up設立、建立=establishairspace(n.)領空、空域reservation zone保留區reservation(n.)預訂、保留comfort zone舒適圈、舒適帶
Beijing had also increased the number of navy and coast guard ships in the waters near Taiwan’s neighbors to around 90.
北京還將台灣鄰近海域的海軍與海警艦艇增加至約90艘。
waters(n.)海域、領海around(adv.)大約=about/approximately
China’s Ministry of Defense had not yet confirmed by Dec. 10 whether any formal war games would be held around Taiwan.
截至12月10日為止,中國國防部尚未證實是否在台灣周邊舉行正式軍演。
confirm(v.)證實、確認confirmation(n.)確定formal(adj.)正式的conduct(v.)執行
Still, the MND has said it is continuing to observe the Chinese military’s movements and is getting ready to launch its own drills if necessary.
儘管如此,國防部表示,將繼續觀察中國軍方的動向,並在必要時準備發動自己的演習。