看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Mishandling of Digital ID Rollout Costs Taiwan’s Government NT$280M

數位身分證推出不善

播放內容:
Mishandling of Digital ID Rollout Costs Taiwan’s Government NT$280M
政府損失2.8億元
Premier Chen Chien-jen revealed on March 5 that the government is set to pay NT$280 million to contractors that worked on Taiwan’s suspended digital identification program.
行政院院長陳建仁於3月5日透露,政府將支付新台幣2.8億給參與台灣數位身分證計畫的承包商,目前該計畫已暫停。
premier(n.)總理、首相、行政院長(adj.)首要的;首位的suspend(v.)暫停
In addition, Chen announced that any further decisions on the future of the digital ID cards will be postponed until an “independent commission on personal data protection can be established.”
此外,陳建仁還宣布,直到「獨立的個人資料保護委員會成立」為止,將推遲就數位身分證的未來做出進一步決定。
in addition此外=additionallyfurther(adj.)更進一步的farther(adv.)更遠establish(v.)設立=set up
The government’s initiative to implement a new system of national digital IDs was originally launched in 2020 by the Executive Yuan.
政府實施國民數位身分證的計畫最初是由行政院於2020年發起的。
initiative(n.)新方案、新計劃、主動性launch(v.)推出=roll out
However, operations related to the development and rollout of the IDs were suspended in January 2021 following the raising of public concerns over the data security of the IDs, according to a TVBS News report.
然而,根據《TVBS新聞》報導,由於大眾對數位身分證數據安全的擔憂,開發和推廣身分證的相關業務於2021年1月暫停。
however(adv.)然而related to與~相關research and development研究與開發data security數據安全raise concerns提出擔憂、疑慮
As a result of this mishandling of the program, contractors that were involved in creating the ID card system had been seeking NT$1 billion in compensation from the government.
由於計畫的處理不善,參與建立數位身分證系統的承包商一度向政府索賠10億。
as a result of~因為;由於=as a consequence of~seek(v.)尋求compensation(n.)賠償(金)、補償金compensate(v.)賠償
This amount has since been capped at NT$280 million due to an agreement reached between the government and the contractors.
由於政府和承包商之間達成協議,賠償金額上限為2.8億。
cap(v.)覆蓋、設上限reach an agreement達成協議
According to Chen, “the public will not have to bear the compensation amount.”
陳建仁指出,「大眾不必承擔賠償金額。」
bear(v.)忍受、承擔
Despite Chen’s announcement, TVBS News has reported that the lesser amount of compensation has still drawn criticism.
儘管有陳建仁宣布大眾不必承擔賠償金,但據《TVBS新聞》報導,較少的賠償金額仍然招致批評。
despite(prep.)儘管=in spite ofdraw criticism引起批評
For example, Kuomintang Chairman Eric Chu has said that the policy mistake which led to the huge compensation payments “is worse than corruption.”
例如,國民黨主席朱立倫表示,導致鉅額賠償的錯誤政策「比貪污更可怕」。
for example例如=for instancemistake(n.)錯誤;失誤=errorcorruption(n.)(尤指當權者的)貪汙、腐敗、墮落
As reported by the Taipei Times, Chu believes that the government should not only “be held accountable for the loss of taxpayers’ money” but should also launch an investigation into who is responsible for the mishandling of the digital ID rollout.
據《台北時報》報導,朱立倫認為政府不僅應該「為納稅人的損失負責」,還應該對數位身分證推出過程中處理不當的負責人展開調查。
as準關係代名詞,表示正如同hold sb. accountable for sth.要某人對某事負責launch an investigation into~針對某事發起調查probe(n.)調查

📚 重點單字片語

mishandling(n.)
處置不善、管理不當
handle(v.)
處理
mishandle(v.)
處理不當
rollout(n.)
推出、首次提供(產品或服務)
launch(v.)
推出=roll out
premier(n.)
總理、首相、行政院長(adj.)首要的;首位的
suspend(v.)
暫停
in addition
此外=additionally
further(adj.)
更進一步的
farther(adv.)
更遠
establish(v.)
設立=set up
initiative(n.)
新方案、新計劃、主動性
however(adv.)
然而
related to
與~相關
research and development
研究與開發
data security
數據安全
raise concerns
提出擔憂、疑慮
as a result of~
因為;由於=as a consequence of~
seek(v.)
尋求
compensation(n.)
賠償(金)、補償金
compensate(v.)
賠償
cap(v.)
覆蓋、設上限
reach an agreement
達成協議
bear(v.)
忍受、承擔
despite(prep.)
儘管=in spite of
draw criticism
引起批評
for example
例如=for instance
mistake(n.)
錯誤;失誤=error
corruption(n.)(
尤指當權者的)貪汙、腐敗、墮落
as
準關係代名詞,表示正如同
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習