看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Mind Your P’s and Q’s

注意一下言行舉止

播放內容:
Mind Your P’s and Q’s
規矩的女友媽媽
Karen and Lee are a couple. They are having dinner with Karen’s mom.
凱倫和李是一對情侶。他們要和凱倫的媽媽共進晚餐。
Karen: Just so you know, my mom is a stern person.
凱倫:跟你先說聲,我媽媽是一個嚴肅的人。
just so you know跟你說聲、讓你知道一下stern(adj.)嚴厲、嚴肅、serious(adj.)person(n.)一個人
Lee: So?
李:是嗎?
so所以
Karen: You need to mind your p’s and q’s.
凱倫:你要注意一下自己的舉止言行。
Lee: What do you mean? I behave myself.
李:什麼意思?我表現得都很有規矩啊。
behave oneself守規矩、聽話
Karen: To be fair, no.
凱倫:說句公道話,不是這樣。
to be fair講句公道話、說真的、平心而論
Lee: I talk gently, and I never use bad language.
李:我說話很有禮貌,而且我從不說髒話。
gently(adv.)輕柔地never(adv.)從未bad language髒話、難聽的話
Karen: Yeah, but you should never cross your legs and speak while we’re having dinner with my mom.
凱倫:是沒錯,但是和我媽一起吃飯時,千萬不要翹腳和或邊吃飯邊講話。
cross(v.)使…交叉
Lee: Oh! Thanks for reminding me of that.
李:哦!謝謝你提醒我。
remind(v.)提醒
Karen: Are you ready?
凱倫:你準備好了嗎?
Lee: Yes. Let’s go to the restaurant.
李:嗯嗯,我們去餐廳吧。
restaurant(n.)餐廳

📚 重點單字片語

mind your p’s and q’s
注意言行舉止
just so you know
跟你說聲、讓你知道一下
stern(adj.)
嚴厲、嚴肅、serious(adj.)
person(n.)
一個人
so
所以
behave oneself
守規矩、聽話
to be fair
講句公道話、說真的、平心而論
gently(adv.)
輕柔地
never(adv.)
從未
bad language
髒話、難聽的話
cross(v.)
使…交叉
remind(v.)
提醒
restaurant(n.)
餐廳
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習