
好奇害死貓
A farmer in Taiwan’s Miaoli County is in trouble for growing cannabis plants at his home.
台灣苗栗縣的一名農夫因在家中無意間種植大麻植物而陷入麻煩。
in trouble 陷入麻煩=in a tight spot
Even though he accidentally grew them, he may still be punished for breaking the law.
即使他是無心之過,他可能因為觸犯法律而受到懲罰。
even though儘管punish (v.)懲罰、處罰break the law 違反法律against the law 違法的=illegal
The farmer, whose surname is Yeh, told police that he found a packet of seeds next to the road in February.
這位姓葉的農夫告訴警方,他在二月在路邊發現了一包種子。
surname(n.)姓氏=family namefirst name 名字=given nameinform(v.)通知=notifypacket(n.)(一)小包=packa pack of lies 一派胡言seeds of doubt 懷疑的種子
Since he is interested in growing plants and did not know what kind of seeds they were, Yeh decided to take them home and plant some.
由於他對種植植物感興趣,且不知道這些種子是什麼,葉先生決定將它們帶回家種植。
since(conj.)因為be interested in~ 對~感興趣的=be intrigued by~
He told police that after three months, the plants started growing.
他告訴警方,經過三個月,這些植物開始長大。
He did not notice until later that they looked like cannabis.
直到後來他才發現它們長得像大麻。
notice(v.)注意到=see
In order to check if they were illegal plants, Yeh asked the police to come to his house to take a look.
為了確認它們是否為非法植物,葉先生請警方前來他家查看。
illegal(adj.)非法的in order to VR 為了=with a view to V-ing
At his house, police confirmed that the plants were cannabis.
在他的家中,警方確認這些植物是大麻。
confirm(v.)確認
They then took the three small plants and 800 seeds from Yeh and made him take a drug test, which showed that he had not used any drugs.
隨後,他們從葉先生那裡拿走了這三株小植物和800粒種子,並讓他進行了藥物測試,結果顯示他並未使用任何藥物。
drug(n.)藥物、毒品take a drug test 進行藥物測試
Since cannabis is an illegal drug in Taiwan, Yeh will need to go to court because he grew the plants at home.
由於大麻在台灣是非法藥物,葉先生因為在家種植這些植物而需要受審。
go to court 上法庭、提起訴訟the civil court 民事法庭the criminal court 刑事法庭appear in court 出庭take sb. to court 把某人告上法庭settle out of court 庭外和解
However, because he told police about the plants and did not know that he was breaking the law, Yeh may avoid serious trouble.
然而,由於他告知了警方關於大麻的事情,且並不知道他觸犯了法律,葉先生可能能夠避免嚴重的麻煩。
avoid(v.)避免spare sb. from sth. 使某人逃過某事