看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Meta’s AI Speech Translation System for Hokkien

Meta推出閩南語翻譯系統

播放內容:
Meta’s AI Speech Translation System for Hokkien
人工智慧語音
Meta has created an AI system that removes the language barrier between Hokkien and English as it can translate these two languages in real time.
Meta開發出可即時翻譯閩南語與英語的人工智慧系統,消除了兩者之間的語言隔閡。
remove (eliminate or lift) a barrier between A and B消除A與B之間的障礙或隔閡erect, build, put up a barrier建立障礙
This is the first time that an unwritten language can be translated simultaneously, said Meta.
Meta表示,這是首次有非書面語的語言可以被即時翻譯。
simultaneously(adv.)同時地、即時地=at exactly the same time
Hokkien is known as a low-resource language, which means there isn’t a large enough amount of training data available for the language compared with Spanish or English.
閩南語作為一種低資源語言,意味著相較於西班牙語或英語,閩南語並沒有足夠龐大的語料庫可作訓練資料。
low-resource language低資源語言high-resource language高資源語言training data訓練資料compared with相較於
Also, there are relatively few English-to-Hokkien translators, making it difficult to collect and annotate data.
此外,將英語翻成閩南語的譯者也相對較少,因此難以蒐集資料並為其加上註解。
make it difficult to do sth.使做某事變得困難annotate(v.)給~下註解
To overcome these obstacles, Meta researchers used text written in Mandarin as an intermediary between English and Hokkien when training the system.
為了克服這些難題,Meta研究人員在訓練系統時利用中文文本作為閩南語與英語之間的中介語言。
overcome an obstacle克服障礙overcome a challenge or difficulty克服挑戰或難關intermediary(n.)調解人、中間人
They also used a speech encoder to generate parallel Hokkien and English speech without requiring Hokkien to have a written form.
他們也利用了語音編碼器生成語意對等的閩南語與英語語音,而無需取得閩南語的書面文字。
speech encoder語音編碼器generate(v.)使存在、產生、生成=cause sth. to exist=produceuser-generated content使用者生成的內容computer-generated imagery電腦合成影像parallel(adj.)平行的
Lee Hung-yi, an associate professor of electrical engineering at National Taiwan University who contributed to the project, said that Taiwanese local television dramas played a significant role in perfecting Meta’s translation tool.
台灣大學電機系副教授李宏毅在這項計畫中亦有所貢獻,他表示台灣鄉土劇在改善Meta翻譯工具上扮演了重要角色。
contribute to sth.對某事作出貢獻play a role in sth.在某事上扮演角色prefect(v.)提升、改善
He added that nearly 1,500 hours of drama footage were used to train the AI model as the dramas come with subtitles, allowing the system to pair the information accordingly.
他補充道,將近1,500小時的鄉土劇片段被用來訓練人工智慧模組,因為鄉土劇配有字幕,讓系統得以依據語音及文字配對資訊。
subtitle(n.)副標subtitles(n.)字幕pair(v.)配對
He believes that the tool is helpful for casual use, but in terms of translation accuracy, it still has miles to go.
他認為這個工具適用於非正式場合,但是就翻譯的準確性而言,它仍有許多改善的空間。
casual use非正式用途in terms of就~而言、從~來看accuracy(n.)準確性、精準度、正確性accurate(adj.)準確的、精準的、正確的

📚 重點單字片語

speech(n.)
口語、語音
translation(n.)
翻譯
translate(v.)
翻譯
translator(n.)
翻譯人員、翻譯器
remove (eliminate or lift) a barrier between A and B
消除A與B之間的障礙或隔閡
erect, build, put up a barrier
建立障礙
simultaneously(adv.)
同時地、即時地=at exactly the same time
low-resource language
低資源語言
high-resource language
高資源語言
training data
訓練資料
compared with
相較於
make it difficult to do sth.
使做某事變得困難
annotate(v.)
給~下註解
overcome an obstacle
克服障礙
overcome a challenge or difficulty
克服挑戰或難關
intermediary(n.)
調解人、中間人
speech encoder
語音編碼器
generate(v.)
使存在、產生、生成=cause sth. to exist=produce
user-generated content
使用者生成的內容
computer-generated imagery
電腦合成影像
parallel(adj.)
平行的
contribute to sth.
對某事作出貢獻
play a role in sth.
在某事上扮演角色
prefect(v.)
提升、改善
subtitle(n.)
副標
subtitles(n.)
字幕
pair(v.)
配對
casual use
非正式用途
in terms of
就~而言、從~來看
accuracy(n.)
準確性、精準度、正確性
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習